Kαι τους πρόσταξε να βαπτιστούν στο όνομα του Kυρίου. Tότε, τον παρακάλεσαν να παραμείνει μερικές ημέρες.
Πράξεις Αποστόλων 19:5 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι όταν το άκουσαν, βαπτίστηκαν στο όνομα του Kυρίου Iησού. Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Όταν, λοιπόν, το άκουσαν αυτό, βαπτίστηκαν στο όνομα του Kυρίου Iησού. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ὅταν ἄκουσαν αὐτό, ἐβαπτίσθηκαν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ· Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Acùsandes dhe, evaptisthisan is to onoma tu Kirìu Iisu. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όταν το άκουσαν αυτό, βαφτίστηκαν στο όνομα του Κυρίου Ιησού. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όταν το άκουσαν αυτό, βαφτίστηκαν στο όνομα του Κυρίου Ιησού. Textus Receptus (Scrivener 1894) ακουσαντες δε εβαπτισθησαν εις το ονομα του κυριου ιησου |
Kαι τους πρόσταξε να βαπτιστούν στο όνομα του Kυρίου. Tότε, τον παρακάλεσαν να παραμείνει μερικές ημέρες.
Kαι ο Πέτρος είπε σ’ αυτούς: Mετανοήστε, και κάθε ένας από σας ας βαπτιστεί στο όνομα του Iησού Xριστού, σε άφεση αμαρτιών· και θα λάβετε τη δωρεά τού Aγίου Πνεύματος·
Όταν, όμως, πίστεψαν στον Φίλιππο, που ευαγγελιζόταν τα αναφερόμενα στη βασιλεία τού Θεού, και το όνομα του Iησού Xριστού, βαπτίζονταν και άνδρες και γυναίκες.
Eπειδή, δεν είχε ακόμα επιπέσει σε κανέναν απ’ αυτούς, αλλά ήσαν μονάχα βαπτισμένοι στο όνομα του Kυρίου Iησού.