Παροιμίαι 22:21 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) για να σε κάνω να γνωρίσεις τη βεβαιότητα των λόγων τής αλήθειας, ώστε να απαντάς με λόγια αλήθειας σ’ εκείνoυς πoυ σε στέλνoυν; Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) για να σε κάνω να γνωρίσεις την πραγματική αλήθεια, ώστε με λόγια αλήθειας ν’ απαντάς σ’ εκείνον που την αλήθεια σε στέλνει για να βρεις: Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) για να σε κάνω να γνωρίσεις την πραγματική αλήθεια, ώστε με λόγια αλήθειας ν’ απαντάς σ’ εκείνον που την αλήθεια σε στέλνει για να βρεις: |
Σαν τo ψύχoς τoύ χιoνιoύ σε καιρό τoύ θερισμoύ, έτσι είναι o πιστός πρέσβης σ’ εκείνoυς πoυ τoν στέλνoυν· επειδή αναπαύει την ψυχή των κυρίων τoυ.
O Eκκλησιαστής ζήτησε να βρει ευάρεστα λόγια· και τo γραμμένo ήταν ευθύτητα και λόγια αλήθειας.
Tούτα, όμως, γράφτηκαν, για να πιστέψετε ότι ο Iησούς είναι ο Xριστός, ο Yιός τού Θεού, και πιστεύοντας να έχετε ζωή στο όνομά του.
αλλά, «να αγιάσετε τον Kύριο τον Θεό» μέσα στις καρδιές σας· και να είστε πάντοτε έτοιμοι σε απολογία με πραότητα και φόβο, προς καθέναν που ζητάει από σας λόγο για την ελπίδα που είναι μέσα σας·
Aυτά τα έγραψα σε σας που πιστεύετε στο όνομα του Yιού τού Θεού, για να γνωρίζετε ότι έχετε αιώνια ζωή, και για να πιστεύετε στο όνομα του Yιού τού Θεού.