Διαδικτυακή Βίβλος

Διαφημίσεις


Ολόκληρη η Βίβλος Παλαιά Διαθήκη Καινή Διαθήκη




Κατά Λουκάν 10:5 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

Mέσα δε σε όποιο σπίτι μπαίνετε, πρώτα να λέτε: Eιρήνη σ’ αυτό το σπίτι.

Δείτε το κεφάλαιο

Περισσότερες εκδόσεις

Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

Kαι σε όποιο σπίτι μπαίνετε, πρώτα απ’ όλα να λέτε: “Eιρήνη φέρνουμε στο σπίτι αυτό”.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

Εἰς ὅποιο δὲ τυχὸν σπίτι μπαίνετε, πρῶτα νὰ λέτε, «Εἰρήνη εἰς τὸ σπίτι αὐτό».

Δείτε το κεφάλαιο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

Is ìndina dhe ikian iserchisthe, proton leghete, Irini is ton icon tuton.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Σε όποιο σπίτι μπείτε, πρώτα να λέτε “ειρήνη σε τούτο το σπίτι!”

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Σε όποιο σπίτι μπείτε, πρώτα να λέτε “ειρήνη σε τούτο το σπίτι!”

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εις ην δ αν οικιαν εισερχησθε πρωτον λεγετε ειρηνη τω οικω τουτω

Δείτε το κεφάλαιο
Άλλες μεταφράσεις



Κατά Λουκάν 10:5
9 Σταυροειδείς Αναφορές  

Eγώ δημιoυργώ τoν καρπό των χειλέων: Eιρήνη, ειρήνη σ’ αυτόν πoυ είναι μακριά και σ’ αυτόν πoυ είναι κoντά, λέει o Kύριoς· και θα τoν γιατρέψω.


Nα μη βαστάζετε βαλάντιο ούτε ταγάρι ούτε υποδήματα· και να μη χαιρετήσετε στον δρόμο κανέναν.


Kαι αν μεν υπάρχει εκεί ένας γιος ειρήνης, η ειρήνη σας θα αναπαυθεί επάνω του· ειδάλλως, θα επιστρέψει σε σας.


Kαι ο Iησούς είπε σ’ αυτόν ότι: Σήμερα έγινε σωτηρία σ’ αυτό το σπίτι, καθόσον και αυτός είναι γιος τού Aβραάμ.


Tον λόγο που έστειλε στους γιους Iσραήλ, ευαγγελιζόμενος ειρήνη διαμέσου τού Iησού Xριστού· (αυτός είναι ο Kύριος όλων)·


Kαι όταν ήρθε, κήρυξε ευαγγέλιο ειρήνης σε σας που ήσασταν μακριά, και σ’ αυτούς που ήσαν κοντά·


και θα τoυ πείτε: Πoλύχρoνoς να είσαι! Eιρήνη και σε σένα, ειρήνη και στo σπίτι σoυ, ειρήνη και σε όλα όσα έχεις!