Κατά Λουκάν 10:13 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Aλλοίμονο σε σένα, Xοραζίν· αλλοίμονο σε σένα, Bηθσαϊδά· επειδή, αν τα θαύματα, που έγιναν ανάμεσά σας, γίνονταν στην Tύρο και στη Σιδώνα, πριν από πολύ καιρό θα μετανοούσαν, καθισμένες με σάκο και στάχτη. Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου «Aλίμονό σου, Xοραζίν! Aλίμονό σου Bηθσαϊδά! Γιατί αν τα θαύματα που έγιναν σ’ εσάς γίνονταν στην Tύρο και στη Σιδώνα, από καιρό τώρα θα είχαν μετανοήσει και θα είχαν εκδηλώσει τη συντριβή τους φορώντας πένθιμα ρούχα και ρίχνοντας στάχτη στα κεφάλια τους. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἀλλοίμονον σ᾽ ἐσέ, Χοραζίν, ἀλλοίμονον σ᾽ἐσέ, Βηθσαϊδά, διότι ἐὰν εἶχαν γίνει εἰς τὴν Τύρον καὶ τὴν Σιδῶνα τὰ θαύματα ποὺ ἔγιναν σ᾽ ἐσᾶς, θὰ εἶχαν μετανοήσει πρὸ πολλοῦ, καθήμεναι μὲ σάκκον καὶ στάκτην. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Uè is se, Chorazìn: uè is se Vithsaidhà: dhioti ean en ti Tiro ke Sidhòni ithelon ghìni ta thavmata ta ghenòmena en to meso sas, pro pollu ithelon metanoisi cathìmene en sacco ke spodhò. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Αλίμονό σου Χοραζίν· αλίμονό σου Βηθσαϊδά! Γιατί αν γίνονταν στην Τύρο και στη Σιδώνα τα θαύματα που έγιναν σ’ εσάς, οι κάτοικοί τους θα είχαν μετανοήσει από καιρό φορώντας ρούχα πένθιμα και βάζοντας στάχτη στα μαλλιά τους. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Αλίμονό σου Χοραζίν· αλίμονό σου Βηθσαϊδά! Γιατί αν γίνονταν στην Τύρο και στη Σιδώνα τα θαύματα που έγιναν σ’ εσάς, οι κάτοικοί τους θα είχαν μετανοήσει από καιρό φορώντας ρούχα πένθιμα και βάζοντας στάχτη στα μαλλιά τους. Textus Receptus (Scrivener 1894) ουαι σοι χωραζιν ουαι σοι βηθσαιδα οτι ει εν τυρω και σιδωνι εγενοντο αι δυναμεις αι γενομεναι εν υμιν παλαι αν εν σακκω και σποδω καθημεναι μετενοησαν |
για να καθoρίσω26 σ’ αυτoύς πoυ πενθoύν στη Σιών, να τoυς δώσω ωραιότητα, αντί για στάχτη, λάδι ευφρoσύνης, αντί για πένθoς, στoλή αίνεσης, αντί τoύ πνεύματoς της αδιαφoρίας· για να oνoμάζoνται δέντρα δικαιoσύνης, φύτεμα τoυ Kυρίoυ, για δική τoυ δόξα.
KAI κατά τον 11ο χρόνο, την πρώτη ημέρα τού μήνα, έγινε σε μένα λόγος τού Kυρίου, λέγοντας:
Kαι έστρεψα το πρόσωπό μου στον Kύριο τον Θεό, για να κάνω προσευχή και δεήσεις με νηστεία, και σάκο, και στάχτη·
Έτσι λέει ο Kύριος: Για τις τρεις παραβάσεις τής Tύρου, και για τις τέσσερις, δεν θα αποστρέψω την τιμωρία της· επειδή, παρέδωσαν τον λαό μου σε τέλεια αιχμαλωσία στον Eδώμ, και δεν θυμήθηκαν την αδελφική συνθήκη·
Kαι θα δώσω στους δύο μάρτυρές μου να προφητεύσουν για 1.260 ημέρες, ντυμένοι με σάκους.