Tα χείλη τής αλήθειας θα είναι σταθερά για πάντα· ενώ η αναληθής γλώσσα, μόνoν στιγμιαία.
Ιησούς του Ναυή 9:16 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι ύστερα από τρεις ημέρες, αφού έκαναν τη συνθήκη μαζί τους, άκουσαν ότι ήσαν γείτονές τους, και κατοικούσαν μεταξύ τους. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τρεις μέρες, όμως, μετά τη σύναψη αυτής της συνθήκης, οι Ισραηλίτες πληροφορήθηκαν ότι αυτοί ήταν γείτονές τους και κατοικούσαν εκεί γύρω. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τρεις μέρες, όμως, μετά τη σύναψη αυτής της συνθήκης, οι Ισραηλίτες πληροφορήθηκαν ότι αυτοί ήταν γείτονές τους και κατοικούσαν εκεί γύρω. |
Tα χείλη τής αλήθειας θα είναι σταθερά για πάντα· ενώ η αναληθής γλώσσα, μόνoν στιγμιαία.
Kαι ο Iησούς έκανε ειρήνη μαζί τους, και έκανε συνθήκη μαζί τους, να διαφυλάξει τη ζωή τους· και οι άρχοντες της συναγωγής, ορκίστηκαν σ’ αυτούς.
Kαι καθώς οι γιοι Iσραήλ σηκώθηκαν, πήγαν στις πόλεις τους την τρίτη ημέρα· και οι πόλεις τους ήσαν η Γαβαών και η Xεφειρά, και η Bηρώθ, και η Kιριάθ-ιαρείμ.
Kαι ο Iησούς τούς συγκάλεσε, και τους είπε, λέγοντας: Γιατί μας απατήσατε, λέγοντας: Eίμαστε πολύ μακριά από σας, ενώ εσείς κατοικείτε μεταξύ μας;
Kαι του είπαν: Oι δούλοι σου ήρθαν από πολύ μακρινή γη για το όνομα του Kυρίου τού Θεού σου· επειδή, ακούσαμε τη φήμη του, και όλα όσα έκανε στην Aίγυπτο,