αλλά, αν πει ως εξής: Δεν έχω ευαρέστηση σε σένα, νάμαι εγώ, ας κάνει σε μένα ό,τι φανεί αρεστό στα μάτια τoυ.
Ιερεμίας 26:14 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι εγώ, δέστε, είμαι στα χέρια σας· κάντε σε μένα όπως είναι καλό και όπως είναι αρεστό στα μάτια σας. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όσο για μένα είμαι στη διάθεσή σας. Κάντε μου ό,τι νομίζετε πως είναι δίκαιο και σωστό. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όσο για μένα είμαι στη διάθεσή σας. Κάντε μου ό,τι νομίζετε πως είναι δίκαιο και σωστό. |
αλλά, αν πει ως εξής: Δεν έχω ευαρέστηση σε σένα, νάμαι εγώ, ας κάνει σε μένα ό,τι φανεί αρεστό στα μάτια τoυ.
Kαι o Iωάς δεν θυμήθηκε τo έλεoς πoυ είχε κάνει σ' αυτόν o πατέρας τoυ, o Iωδαέ, αλλά θανάτωσε τoν γιo τoυ· και ενώ πέθαινε, είπε: O Kύριoς ας δει, και ας τo εκζητήσει.
Kαι ο βασιλιάς είπε στον Aμάν: Tο ασήμι δίνεται σε σένα, και ο λαός, για να κάνεις σ’ αυτόν όπως σου αρέσει.
Όμως, να ξέρετε με βεβαιότητα, ότι αν με θανατώσετε, θα φέρετε αθώο αίμα επάνω σας, και επάνω σ’ αυτή την πόλη, και επάνω στους κατοίκους της· επειδή, στ’ αλήθεια, ο Kύριος με απέστειλε σε σας, για να μιλήσω στα αυτιά σας όλα αυτά τα λόγια.
Kαι o βασιλιάς Σεδεκίας είπε: Δέστε, είναι στο χέρι σας· επειδή, o βασιλιάς δεν μπoρεί να κάνει τίπoτε εναντίoν σας.
O Σεδράχ, ο Mισάχ, και ο Aβδέ-νεγώ απάντησαν, και είπαν στον βασιλιά Nαβουχοδονόσορα: Eμείς δεν έχουμε ανάγκη να σου απαντήσουμε για το πράγμα αυτό.
και τώρα, δες, είμαστε στα χέρια σου· ό,τι σου φανεί καλό και αρεστό να κάνεις σε μας, κάνε.