Κατά Ματθαίον 24:18 - Byzantine Majority Text 2000 και ο εν τω αγρω μη επιστρεψατω οπισω αραι τα ιματια αυτου Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) και όποιος βρεθεί στο χωράφι, ας μη γυρίσει πίσω στο σπίτι για να πάρει τα ιμάτιά του. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου κι εκείνος που θα βρεθεί στο χωράφι, ας μη γυρίσει πίσω να πάρει το ρουχισμό του. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν καὶ ἐκεῖνος, ποὺ εἶναι εἰς τὸ χωράφι, ἂς μὴ γυρίσῃ πίσω νὰ πάρῃ τὰ ἐνδύματά του. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Το ίδιο κι όποιος βρεθεί στο χωράφι, να φύγει χωρίς να γυρίσει πίσω να πάρει το πανωφόρι του. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Το ίδιο κι όποιος βρεθεί στο χωράφι, να φύγει χωρίς να γυρίσει πίσω να πάρει το πανωφόρι του. Textus Receptus (Scrivener 1894) και ο εν τω αγρω μη επιστρεψατω οπισω αραι τα ιματια αυτου |
εν εκεινη τη ημερα ος εσται επι του δωματος και τα σκευη αυτου εν τη οικια μη καταβατω αραι αυτα και ο εν τω αγρω ομοιως μη επιστρεψατω εις τα οπισω