Κατά Λουκάν 6:46 - Byzantine Majority Text 2000 τι δε με καλειτε κυριε κυριε και ου ποιειτε α λεγω Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Γιατί με αποκαλείτε: Kύριε, Kύριε, και δεν κάνετε όσα λέω; Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου «Kαι γιατί τάχα με προσφωνείτε: “Kύριε”, “Kύριε”, αφού δεν εφαρμόζετε αυτά που λέω; Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν «Γιατί μὲ φωνάζετε «Κύριε, Κύριε» καὶ δὲν κάνετε ἐκεῖνα ποὺ σᾶς λέγω; Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Dhia tì dhe me crazete, kirie, kirie, ke dhen prattete osa legho? Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Γιατί με προσφωνείτε “Κύριε, Κύριε” και δεν εφαρμόζετε αυτά που σας λέω; Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Γιατί με προσφωνείτε “Κύριε, Κύριε” και δεν εφαρμόζετε αυτά που σας λέω; |
προσελθων δε και ο το εν ταλαντον ειληφως ειπεν κυριε εγνων σε οτι σκληρος ει ανθρωπος θεριζων οπου ουκ εσπειρας και συναγων οθεν ου διεσκορπισας
τοτε αποκριθησονται και αυτοι λεγοντες κυριε ποτε σε ειδομεν πεινωντα η διψωντα η ξενον η γυμνον η ασθενη η εν φυλακη και ου διηκονησαμεν σοι