Κατά Λουκάν 1:69 - Byzantine Majority Text 2000 και ηγειρεν κερας σωτηριας ημιν εν τω οικω δαυιδ του παιδος αυτου Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) και σήκωσε σε μας ένα κέρας σωτηρίας μέσα στον οίκο τού Δαβίδ τού δούλου του, Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kι ανέδειξε για μας ένα δυνατό μέσο σωτηρίας από τη γενιά του Δαβίδ του δούλου του, Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν καὶ ἤγειρε δύναμιν σωτηρίας γιὰ μᾶς ἀπὸ τὸν οἶκον τοῦ Δαυΐδ, τοῦ δούλου του — Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke anighiren is imas keras sotirias en to ico Davidh tu dhulu aftu, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Για χάρη μας έστειλε ένα δυνατό σωτήρα από τη γενιά του Δαβίδ, του δούλου του, Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Για χάρη μας έστειλε ένα δυνατό σωτήρα από τη γενιά του Δαβίδ, του δούλου του, |
ευλογημενη η ερχομενη βασιλεια εν ονοματι κυριου του πατρος ημων δαυιδ ωσαννα εν τοις υψιστοις
εγω ιησους επεμψα τον αγγελον μου μαρτυρησαι υμιν ταυτα επι ταις εκκλησιαις εγω ειμι η ριζα και το γενος δαυιδ ο αστηρ ο λαμπρος ο πρωινος