Διαδικτυακή Βίβλος

Διαφημίσεις


Ολόκληρη η Βίβλος Παλαιά Διαθήκη Καινή Διαθήκη




Lucas 18:37 - Biblia Version Moderna (1929)

Y le dijeron que Jesús de Nazaret iba pasando.

Δείτε το κεφάλαιο
προβολή Interlinear Bible

Περισσότερες εκδόσεις

Biblia Reina Valera 1960

Y le dijeron que pasaba Jesús nazareno.

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Nueva Traducción Viviente

Le dijeron que Jesús de Nazaret pasaba por allí.

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Católica (Latinoamericana)

y le dieron la noticia: '¡Es Jesús, el nazoreo, que pasa por aquí!'

Δείτε το κεφάλαιο

La Biblia Textual 3a Edicion

Y le informaron: Está pasando Jesús el nazareno.

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Le contestaron que estaba pasando por allí Jesús de Nazaret.

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y le dijeron que pasaba Jesús de Nazaret.

Δείτε το κεφάλαιο
Άλλες μεταφράσεις



Lucas 18:37
11 Σταυροειδείς Αναφορές  

y vino y habitó en una ciudad llamada Nazaret;  por manera que  se cumpliera lo dicho por los profetas:  Será llamado Nazareno.


Y cuando oyó el tropel de la gente que pasaba, preguntó qué era aquello.


El entonces clamó, diciendo: ¡Jesús, Hijo de David, ten piedad de mí!


Y descendiendo con ellos, vino a Nazaret; y les estaba sujeto. Y su madre guardaba todos estos dichos suyos en su corazón.


Felipe halla a Natanael, y le dice: Hemos hallado a aquél de quien escribió Moisés en la ley, y los Profetas, a Jesús de Nazaret, hijo de José.


Y escribió Pilato un título, y lo puso sobre la cruz; y era el escrito: JESÚS EL NAZARENO, REY DE LOS JUDÏOS.


¶¡Varones de Israel, escuchad estas palabras! Jesús Nazareno, varón  acreditado para vosotros, de parte del mismo Dios, por obras poderosas, y maravillas, y señales que hizo Dios por él en medio de vosotros (como vosotros mismos lo sabéis),


sea notorio a todos vosotros, y a todo el pueblo de Israel, que en el nombre de Jesucristo el Nazareno, a quien vosotros crucificasteis, a quien Dios resucitó de entre los muertos, y por la virtud de él mismo, éste se presenta aquí delante de vosotros sano.


(porque dice: En tiempo acepto te he escuchado, y en día de salvación te he ayudado: ¡he aquí ahora es el tiempo acepto! ¡he aquí ahora es el día de salvación!)