Διαδικτυακή Βίβλος

Διαφημίσεις


Ολόκληρη η Βίβλος Παλαιά Διαθήκη Καινή Διαθήκη




Cantares 1:14 - Biblia Version Moderna (1929)

¡Mi amado es para mí como un ramillete de alheña, en las viñas de En-gadí!

Δείτε το κεφάλαιο
προβολή Interlinear Bible

Περισσότερες εκδόσεις

Biblia Reina Valera 1960

Racimo de flores de alheña en las viñas de En-gadi Es para mí mi amado.

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Nueva Traducción Viviente

Es como un ramito de aromáticas flores de alheña de los viñedos de En-gadi.

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Católica (Latinoamericana)

Mi amado es para mí racimo de glicina en las viñas de Engadí.

Δείτε το κεφάλαιο

La Biblia Textual 3a Edicion

Ramillete de flores de alheña es mi amado para mí, En las viñas de En-gadi.

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Serafín de Ausejo 1975

racimo de alheña es para mí mi amado, de las viñas de Engadí.

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Racimo de flores de alheña en las viñas de Engadi es para mí mi amado.

Δείτε το κεφάλαιο
Άλλες μεταφράσεις



Cantares 1:14
6 Σταυροειδείς Αναφορές  

Como manojito de mirra es para mí el amado mío. entre mis pechos reposará.


Como el manzano entre los árboles de la selva, así es mi amado entre los mancebos. Debajo de su sombra me senté con gran deleite, y su fruto fué dulce a mi paladar.


y Nibsán, y la ciudad de la Sal, y En-gadí: seis ciudades con sus aldeas.


En seguida David subió de allí, y establecióse entre los lugares fuertes de Engadí.