¶Pero Abner, hijo de Ner, jefe del ejército que tuvo Saúl, tomó a Is-boset hijo de Saúl, y le hizo pasar a Mahanaim;
2 Samuel 3:38 - Biblia Version Moderna (1929) Y dijo el rey a sus siervos: ¿No sabéis que un príncipe y un gran hombre ha caído hoy en Israel? Περισσότερες εκδόσειςBiblia Reina Valera 1960 También dijo el rey a sus siervos: ¿No sabéis que un príncipe y grande ha caído hoy en Israel? Biblia Nueva Traducción Viviente Después, el rey David les dijo a sus oficiales: «¿No se dan cuenta de que hoy un gran comandante ha caído en Israel? Biblia Católica (Latinoamericana) El rey dijo a sus servidores: '¿No saben acaso que un jefe, un gran jefe ha caído hoy en Israel?' La Biblia Textual 3a Edicion Y el rey dijo a sus siervos: ¿No sabéis que un príncipe y un gran hombre ha caído hoy en Israel? Biblia Serafín de Ausejo 1975 Después dijo el rey a sus servidores: '¿No os dais cuenta de que ha caído hoy un caudillo, un gran hombre en Israel? Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y el rey dijo a sus siervos: ¿No sabéis que un príncipe y grande ha caído hoy en Israel? |
¶Pero Abner, hijo de Ner, jefe del ejército que tuvo Saúl, tomó a Is-boset hijo de Saúl, y le hizo pasar a Mahanaim;
¶Abner pues, de su parte, envió mensajeros a David, diciendo: ¿De quién es la tierra? Decía también: Celebra conmigo tu pacto, y he aquí que mi mano estará contigo para hacer que se vuelva a ti todo Israel.
De donde conoció todo el pueblo y todo Israel en aquel día, que no fué del rey el hacer morir a Abner hijo de Ner.
Y yo el día de hoy soy débil, aunque ungido rey; y estos hombres, los hijos de Sarvia, son demasiado duros para mí. ¡Recompense Jehová al que hace mal, conforme a su maldad!
No siempre los grandes son sabios, ni los ancianos entienden lo justo.
Y dijo David a Abner: ¿No eres tú un gran hombre? ¿y quién hay como tú en Israel? ¿Por qué pues no has guardado a tu señor el rey? Porque llegó hasta allá uno de mi pueblo para destruir al rey, tu señor.