Διαδικτυακή Βίβλος

Διαφημίσεις


Ολόκληρη η Βίβλος Παλαιά Διαθήκη Καινή Διαθήκη




2 Samuel 11:20 - Biblia Version Moderna (1929)

ha de ser que si subiere en punto la ira del rey, y te dijere: ¿Por qué os acercasteis tanto a la ciudad para combatirla? ¿No supisteis que os tirarían desde encima del muro?

Δείτε το κεφάλαιο
προβολή Interlinear Bible

Περισσότερες εκδόσεις

Biblia Reina Valera 1960

si el rey comenzare a enojarse, y te dijere: ¿Por qué os acercasteis demasiado a la ciudad para combatir? ¿No sabíais lo que suelen arrojar desde el muro?

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pero tal vez se enoje y pregunte: “¿Por qué las tropas se acercaron tanto a la ciudad? ¿Acaso no sabían que dispararían desde la muralla?

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Católica (Latinoamericana)

a lo mejor el rey se va a enojar y te dirá: ¿Por qué se acercaron a la ciudad? ¿No saben que les disparan desde lo alto de las murallas?

Δείτε το κεφάλαιο

La Biblia Textual 3a Edicion

si sucede que sube la ira del rey y te pregunta: ¿Por qué os acercasteis tanto a la ciudad para luchar? ¿Es que no sabéis lo que arrojan desde el muro?

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Serafín de Ausejo 1975

si estalla la cólera del rey y te dice: '¿Por qué os habéis acercado a la ciudad para combatir? ¿No sabíais que tirarían desde lo alto de la muralla?

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

si el rey comenzare a enojarse, y te dijere: ¿Por qué os acercasteis tanto a la ciudad cuando peleabais? ¿No sabíais lo que suelen arrojar desde el muro?

Δείτε το κεφάλαιο
Άλλες μεταφράσεις



2 Samuel 11:20
2 Σταυροειδείς Αναφορές  

Y mandó al mensajero, diciendo: Cuando acabares de referir al rey todos los detalles del combate,


¿Quién mató a Abimelec hijo de Jerobaal? ¿No fué una mujer que arrojó sobre él una piedra superior de molino desde encima del muro, de modo que murió en Tebez? ¿Por qué os acercasteis tanto al muro? tú entonces le dirás: También tu siervo Urías heteo es muerto.