De pronto vi que del río salían siete vacas gordas y bonitas, las cuales se pusieron a comer el pasto que había a la orilla del río.
Génesis 41:19 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual Tras ellas salieron otras siete vacas, muy flacas y feas. ¡Jamás vi vacas tan feas en todo Egipto! Περισσότερες εκδόσειςBiblia Reina Valera 1960 Y que otras siete vacas subían después de ellas, flacas y de muy feo aspecto; tan extenuadas, que no he visto otras semejantes en fealdad en toda la tierra de Egipto. Biblia Nueva Traducción Viviente Luego vi siete vacas flacas y raquíticas con aspecto enfermizo que salían después de las primeras. Jamás había visto unos animales tan lamentables en toda la tierra de Egipto. Biblia Católica (Latinoamericana) Pero detrás de ellas subieron otras siete vacas tan flacas y feas como no había visto nunca en todo Egipto. La Biblia Textual 3a Edicion Pero, he ahí, tras ellas subían otras siete vacas de mal aspecto y enjutas de carne, como no había visto en toda la tierra de Egipto. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Detrás de ellas, subieron otras siete vacas, raquíticas, de muy feo aspecto y famélicas, como no se habían visto tan malas en toda la tierra de Egipto. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y que otras siete vacas subían después de ellas, flacas y de muy fea traza; tan extenuadas, que no he visto otras semejantes en toda la tierra de Egipto en fealdad: |
De pronto vi que del río salían siete vacas gordas y bonitas, las cuales se pusieron a comer el pasto que había a la orilla del río.
Y resulta que las vacas flacas y feas se comieron a las vacas gordas que habían salido primero.
También vio salir del río otras siete vacas, flacas y feas, las cuales se pararon junto a las primeras siete vacas.
»Si le ofrecen a Dios un toro o una oveja, asegúrense de que estén en perfecto estado, porque a él no le agradan las ofrendas con defectos.