Luego Abram se fue de allí, avanzando poco a poco, en dirección al desierto del sur.
Génesis 24:62 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual Isaac vivía en el desierto del sur, pero esa tarde llegó hasta el manantial que se llama «Pozo del Dios que vive y todo lo ve». Περισσότερες εκδόσειςBiblia Reina Valera 1960 Y venía Isaac del pozo del Viviente-que-me-ve; porque él habitaba en el Neguev. Biblia Nueva Traducción Viviente Mientras tanto, Isaac, que vivía en el Neguev, había regresado de Beer-lajai-roi. Biblia Católica (Latinoamericana) Isaac acababa de volver del pozo de Lajay-Roi, pues estaba viviendo en el Negueb. La Biblia Textual 3a Edicion Mientras tanto,° Isaac regresaba de una ida al pozo de Lajai-Roi,° pues él habitaba en la región del Neguev. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Isaac acababa de regresar del pozo de Lajay Roí, pues habitaba en el país del Negueb. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y venía Isaac del Pozo del Viviente que me ve; porque él habitaba en la tierra del sur. |
Luego Abram se fue de allí, avanzando poco a poco, en dirección al desierto del sur.
Desde entonces ese manantial se llama «Pozo del Dios que vive y todo lo ve». Ese pozo todavía está allí, entre las ciudades de Cadés y Béred.
Abraham se fue de allí a la región del desierto del sur, y se quedó a vivir en Guerar, que está entre las ciudades de Cadés y Sur.
Entonces se levantó Rebeca, junto con sus sirvientas, y montando en los camellos se fueron siguiendo al mayordomo. Así fue como él se llevó a Rebeca.
Después de la muerte de Abraham, Dios bendijo a Isaac, quien entonces vivía cerca del manantial que se llama «Pozo del Dios que vive y todo lo ve».