Διαδικτυακή Βίβλος

Διαφημίσεις


Ολόκληρη η Βίβλος Παλαιά Διαθήκη Καινή Διαθήκη




1 Samuel 1:20 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

que ella quedara embarazada. Cuando nació el niño, Ana le puso por nombre Samuel, porque Dios contestó su oración.

Δείτε το κεφάλαιο
προβολή Interlinear Bible

Περισσότερες εκδόσεις

Biblia Reina Valera 1960

Aconteció que al cumplirse el tiempo, después de haber concebido Ana, dio a luz un hijo, y le puso por nombre Samuel, diciendo: Por cuanto lo pedí a Jehová.

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Nueva Traducción Viviente

y a su debido tiempo dio a luz un hijo a quien le puso por nombre Samuel, porque dijo: «Se lo pedí al Señor».

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Católica (Latinoamericana)

Elcana tuvo relaciones con su mujer Ana y Yavé se acordó de ella. Cuando se hubo cumplido el plazo, Ana dio a luz un niño, al que puso el nombre de Samuel, porque decía: 'Se lo pedí a Yavé'.

Δείτε το κεφάλαιο

La Biblia Textual 3a Edicion

Y sucedió que al cabo de los días, después de haber concebido Ana, dio a luz un hijo, y llamó su nombre Samuel,° diciendo: Por cuanto lo pedí a YHVH.

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Sucedió, pues, con el correr de los días que Ana concibió y dio a luz un hijo al que impuso el nombre de Samuel, porque se dijo: 'Se lo he pedido a Yahveh'.

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y aconteció que al cumplirse el tiempo, después de haber concebido Ana, dio a luz un hijo, y le puso por nombre Samuel, diciendo: Por cuanto se lo pedí a Jehová.

Δείτε το κεφάλαιο
Άλλες μεταφράσεις



1 Samuel 1:20
13 Σταυροειδείς Αναφορές  

Pero Dios tuvo compasión de Raquel y respondió a sus oraciones. Le permitió quedar embarazada


Adán volvió a tener relaciones sexuales con su esposa, y ella tuvo un hijo, al cual le puso por nombre Set, pues dijo: «Dios me concedió otro hijo en lugar de Abel, a quien mató Caín.»


al que llamó Noé porque dijo: «Dios ha maldecido la tierra, pero este niño nos dará consuelo en nuestros trabajos y en nuestros dolores».


1 (1b) Dios mío, cuando me siento angustiado, te llamo y tú me respondes.


Cuando el niño creció, se lo llevó a la princesa. Entonces ella lo adoptó como su propio hijo y le puso por nombre «Moisés», que quiere decir «Yo lo saqué del agua».


Cuando Séfora tuvo un hijo, Moisés le puso por nombre Guersón, que quiere decir «extranjero», pues dijo: «Aquí soy solo un extranjero».


Cuando nazca el niño, lo llamarás Jesús. Él va a salvar a su pueblo del castigo que merece por sus pecados.»


¿Qué más les puedo decir? No me alcanzaría el tiempo para hablarles de la confianza en Dios de Gedeón, de Barac, de Sansón, de Jefté, de David, de Samuel y de los profetas.