Markus 12:14 |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2064 ἐλθόντες V-2AAP-NPM kommen |
| 3004 λέγουσιν V-PAI-3P und sagen |
| 846 αὐτῷ· P-DSM zu ihm |
| 1320 διδάσκαλε N-VSM Lehrer |
| 1492 οἴδαμεν V-RAI-1P wir wissen |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 227 ἀληθὴς A-NSM du wahrhaftig |
| 1510 εἶ V-PAI-2S - |
| 2532 καὶ CONJ - |
| 3756 οὐ PRT-N kümmerst |
| 3199 μέλει V-PAI-3S kümmerst |
| 4771 σοι P-2DS - |
| 4012 περὶ PREP um |
| 3762 οὐδενός· A-GSM-N niemand |
| 3756 οὐ PRT-N nicht |
| 1063 γὰρ CONJ denn |
| 991 βλέπεις V-PAI-2S du siehst |
| 1519 εἰς PREP auf die Person |
| 4383 πρόσωπον N-ASN auf die Person |
| 444 ἀνθρώπων N-GPM der Menschen |
| 235 ἀλλ’ CONJ sondern |
| 1909 ἐπ’ PREP in |
| 225 ἀληθείας N-GSF Wahrheit |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 3598 ὁδὸν N-ASF den Weg |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gottes |
| 1321 διδάσκεις· V-PAI-2S lehrst |
| 1832 ἔξεστιν V-PAI-3S ist es erlaubt |
| 2778 κῆνσον N-ASM Steuer |
| 2541 Καίσαρι N-DSM dem Kaiser |
| 1325 δοῦναι V-2AAN zu geben |
| 2228 ἢ PRT oder |
| 3756 οὔ PRT-N nicht |
| 1325 δῶμεν V-2AAS-1P Sollen wir sie geben |
| 2228 ἢ PRT oder |
| 3361 μὴ PRT-N sollen wir sie nicht |
| 1325 δῶμεν V-2AAS-1P geben |