Josua 7:7 |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3091 יְהֹושֻׁ֜עַ nmpr.m.sg.a Und Josua |
| 162 אֲהָ֣הּ׀ intj Ach |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Herr |
| 3069 יְהוִ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 4100 לָ֠מָה inrg - |
| 5674 הֵעֲבַ֨רְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg über |
| 5674 הַעֲבִ֜יר advb.hif.infc.u.u.u.a ziehen lassen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֤ם subs.m.sg.a denn dieses Volk |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3383 יַּרְדֵּ֔ן nmpr.u.sg.a den Jordan |
| 9003 לָ prep - |
| 5414 תֵ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.a zu geben |
| 853 אֹתָ֛נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַ֥ד subs.u.sg.c die Hand |
| 9006 הָ art - |
| 567 אֱמֹרִ֖י subs.m.sg.a der Amoriter |
| 9003 לְ prep - |
| 6 הַאֲבִידֵ֑נוּ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl um |
| 9005 וְ conj - |
| 3863 לוּ֙ conj uns |
| 2974 הֹואַ֣לְנוּ verbo.hif.perf.p1.u.pl uns doch gefallen lassen |
| 9005 וַ conj - |
| 3427 נֵּ֔שֶׁב verbo.qal.wayq.p1.u.pl Jehova! Warum hast du |
| 9001 בְּ prep - |
| 5676 עֵ֖בֶר subs.m.sg.c und wären jenseit |
| 9006 הַ art - |
| 3383 יַּרְדֵּֽן׃ nmpr.u.sg.a des Jordan |