Online-Bibel

- Anzeige -



Josua 24:7
Interlineare Bibel


Da schrien sie zu Jahwe, und er ließ zwischen ihnen und den Ägyptern eine Finsternis hereinbrechen; und dann ließ er das Meer über die Ägypter kommen, sodass sie untergingen. Ihr habt selbst gesehen, was ich mit Ägypten gemacht habe. Anschließend lebtet ihr lange Zeit in der Wüste.   Kopieren

×

24:7

9005
וַ
conj
-
6817
יִּצְעֲק֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und er
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
zu Jehova
9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֨שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
setzte
3990
מַֽאֲפֵ֜ל
subs.m.sg.a
Finsternis
996
בֵּינֵיכֶ֣ם׀
prep.m.pl.a.prs.p2.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֣ין
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4713
מִּצְרִ֗ים
subs.m.pl.a
euch und die Ägypter
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֵ֨א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
habe. Und ihr
5921
עָלָ֤יו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּם֙
subs.m.sg.a
und führte das Meer
9005
וַ
conj
-
3680
יְכַסֵּ֔הוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
über sie und bedeckte
9005
וַ
conj
-
7200
תִּרְאֶ֨ינָה֙
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
haben gesehen
5869
עֵינֵיכֶ֔ם
subs.f.du.a.prs.p2.m.pl
sie; und eure Augen
853
אֵ֥ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6213
עָשִׂ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
getan
9001
בְּ
prep
-
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
ich an den Ägyptern
9005
וַ
conj
-
3427
תֵּשְׁב֥וּ
verbo.qal.wayq.p2.m.pl
Da schrieen sie
9001
בַ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֖ר
subs.m.sg.a
wohntet in der Wüste
3117
יָמִ֥ים
subs.m.pl.a
Zeit
7227
רַבִּֽים׃
adjv.m.pl.a
eine lange

See the chapter

Anzeige


Anzeige