2. Samuel 16:11 |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 1732 דָּוִ֤ד nmpr.m.sg.a Und David |
| 413 אֶל־ prep - |
| 52 אֲבִישַׁי֙ nmpr.m.sg.a zu Abisai |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5650 עֲבָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg zu allen seinen Knechten |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj - |
| 1121 בְנִ֛י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Siehe, mein Sohn |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 3318 יָצָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg der aus |
| 4480 מִ prep - |
| 4578 מֵּעַ֖י subs.m.pl.a meinem Leibe |
| 1245 מְבַקֵּ֣שׁ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mir nach dem Leben |
| 9005 וְ conj - |
| 637 אַ֨ף advb - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 6258 עַתָּ֜ה advb - |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1145 יְמִינִ֗י subs.m.sg.a mehr nun dieser Benjaminiter |
| 3240 הַנִּ֤חוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl Laßt ihn |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וִֽ conj - |
| 7043 יקַלֵּ֔ל verbo.piel.impf.p3.m.sg fluche |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 559 אָֽמַר־ verbo.qal.perf.p3.m.sg daß er |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a denn Jehova |