2. Könige 6:20 |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִי֮ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 935 בֹאָ֣ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl gekommen |
| 8111 שֹׁמְרֹון֒ nmpr.u.sg.a als sie nach Samaria |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg waren, da sprach |
| 477 אֱלִישָׁ֔ע nmpr.m.sg.a Elisa |
| 3068 יְהוָ֕ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6491 פְּקַ֥ח verbo.qal.impv.p2.m.sg öffne |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5869 עֵינֵֽי־ subs.f.du.c diesen die Augen |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 7200 יִרְא֑וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl daß sie sehen |
| 9005 וַ conj - |
| 6491 יִּפְקַ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Da öffnete Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5869 עֵ֣ינֵיהֶ֔ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl ihnen die Augen |
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יִּרְא֕וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sie sahen |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֖ה intj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c sie waren mitten in |
| 8111 שֹׁמְרֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Samaria |