Online-Bibel

- Anzeige -



2. Könige 2:14
Interlineare Bibel


Mit diesem Mantel schlug er dann auf das Wasser und rief: "Wo ist Jahwe, Elijas Gott?" Elischa machte es also genau so wie Elija. Da teilte es sich und er ging wieder ans andere Ufer.   Kopieren

×

2:14

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּח֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er nahm
853
אֶת־
prep
-
155
אַדֶּ֨רֶת
subs.f.sg.c
den Mantel
452
אֵלִיָּ֜הוּ
nmpr.m.sg.a
des Elia
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5307
נָפְלָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
und es zerteilte sich
4480
מֵֽ
prep
-
5921
עָלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכֶּ֣ה
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
herabgefallen war, und schlug
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֔יִם
subs.m.pl.a
auf das Wasser
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֕ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
346
אַיֵּ֕ה
inrg
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Wo ist Jehova
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Gott
452
אֵלִיָּ֑הוּ
nmpr.m.sg.a
des Elia
637
אַף־
advb
-
1931
ה֣וּא׀
prps.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכֶּ֣ה
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Auch er schlug
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֗יִם
subs.m.pl.a
auf das Wasser
9005
וַ
conj
-
2673
יֵּֽחָצוּ֙
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
-
2008
הֵ֣נָּה
advb
-
9005
וָ
conj
-
2008
הֵ֔נָּה
advb
-
9005
וַֽ
conj
-
5674
יַּעֲבֹ֖ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ging
477
אֱלִישָֽׁע׃
nmpr.m.sg.a
und dorthin; und Elisa

See the chapter

Anzeige


Anzeige