Online-Bibel

- Anzeige -



1. Samuel 20:21
Interlineare Bibel


Dann werde ich den Jungen schicken, die Pfeile zu suchen. Wenn ich ihm dann nachrufe: 'Pass auf, die Pfeile liegen näher bei mir!', dann kannst du hervorkommen, denn es steht gut um dich. Du bist nicht in Gefahr, so wahr Jahwe lebt.   Kopieren

×

20:21

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה֙
intj
-
7971
אֶשְׁלַ֣ח
verbo.qal.impf.p1.u.sg
senden
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5288
נַּ֔עַר
subs.m.sg.a
ich werde den Knaben
1980
לֵ֖ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
4672
מְצָ֣א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sind
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2671
חִצִּ֑ים
subs.m.pl.a
hin, suche die Pfeile
518
אִם־
conj
-
559
אָמֹר֩
advb.qal.infa.u.u.u.a
Und
559
אֹמַ֨ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
dich, und
9003
לַ
prep
-
5288
נַּ֜עַר
subs.m.sg.a
ausdrücklich zu dem Knaben
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
9006
הַ
art
-
2671
חִצִּ֣ים׀
subs.m.pl.a
spreche: Siehe, die Pfeile
4480
מִמְּךָ֣
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וָ
conj
-
2008
הֵ֗נָּה
advb
-
3947
קָחֶ֧נּוּ׀
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
es ist
9005
וָ
conj
-
935
בֹ֛אָה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ab herwärts, nimm sie
3588
כִּֽי־
conj
-
7965
שָׁלֹ֥ום
subs.m.sg.a
Denn es steht wohl
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
um
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
lebt
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
nichts, so wahr Jehova

See the chapter

Anzeige


Anzeige