Online-Bibel

- Anzeige -



1. Samuel 11:7
Interlineare Bibel


Er schlachtete zwei seiner Rinder und zerstückelte sie. Dann schickte er Boten mit den Stücken in alle Gegenden Israels. Sie sollten sagen: "Wer nicht mit Saul und Samuel in den Kampf zieht, dessen Rindern wird es ebenso ergehen!" Da fiel der Schrecken Jahwes auf das ganze Volk, und es meldete sich geschlossen zum Kampf.   Kopieren

×

11:7

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּח֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
6776
צֶ֨מֶד
subs.m.sg.c
Joch
1241
בָּקָ֜ר
subs.u.sg.a
Rinder
9005
וַֽ
conj
-
5408
יְנַתְּחֵ֗הוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
und zerstückte
9005
וַ
conj
-
7971
יְשַׁלַּ֞ח
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
und ließ
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1366
גְּב֣וּל
subs.m.sg.c
in alle Grenzen
3478
יִשְׂרָאֵל֮
nmpr.u.sg.a
Israels
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
sandte die Stücke durch
9006
הַ
art
-
4397
מַּלְאָכִ֣ים׀
subs.m.pl.a
Boten
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹר֒
verbo.qal.infc.u.u.u.a
er
834
אֲשֶׁר֩
conj
-
369
אֵינֶ֨נּוּ
nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
3318
יֹצֵ֜א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sagen: Wer nicht auszieht
310
אַחֲרֵ֤י
prep.m.pl.c
hinter
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
Saul
9005
וְ
conj
-
310
אַחַ֣ר
prep.m.sg.c
und hinter
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
3541
כֹּ֥ה
advb
-
6213
יֵעָשֶׂ֖ה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
wird also getan
9003
לִ
prep
-
1241
בְקָרֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
her, dessen Rindern
9005
וַ
conj
-
5307
יִּפֹּ֤ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
werden! Da fiel
6343
פַּֽחַד־
subs.m.sg.c
Und
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
der Schrecken Jehovas
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
auf das Volk
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצְא֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sie zogen aus
9002
כְּ
prep
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
wie ein Mann
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
ein

See the chapter

Anzeige


Anzeige