Online-Bibel

- Anzeige -



1. Könige 22:6
Interlineare Bibel


Da ließ der König von Israel die Propheten kommen, 400 Mann. Er fragte sie: "Soll ich in den Kampf gegen Ramot in Gilead ziehen oder soll ich es lassen?" – "Zieh hinauf", erwiderten sie, "Gott wird es in die Hand des Königs geben!"   Kopieren

×

22:6

9005
וַ
conj
-
6908
יִּקְבֹּ֨ץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da versammelte
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der König
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
nmpr.u.sg.a
von Israel
853
אֶֽת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5030
נְּבִיאִים֮
subs.m.pl.a
die Propheten
9002
כְּ
prep
-
702
אַרְבַּ֣ע
subs.u.sg.c
bei vierhundert
3967
מֵאֹ֣ות
subs.f.pl.a
bei vierhundert
376
אִישׁ֒
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Mann, und er
413
אֲלֵהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9004
הַ
inrg
-
1980
אֵלֵ֞ךְ
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
5921
עַל־
prep
-
7433
רָמֹ֥ת
nmpr.u.sg.a
-
1568
גִּלְעָ֛ד
nmpr.u.sg.a
Soll ich wider Ramoth-Gilead
9003
לַ
prep
-
4421
מִּלְחָמָ֖ה
subs.f.sg.a
in den Streit
518
אִם־
conj
-
2308
אֶחְדָּ֑ל
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sprach
5927
עֲלֵ֔ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Und sie sprachen: Ziehe
9005
וְ
conj
-
5414
יִתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
geben
136
אֲדֹנָ֖י
nmpr.m.sg.a
hinauf, und der Herr
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֥ד
subs.u.sg.c
es in die Hand
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
des Königs

See the chapter

Anzeige


Anzeige