Online-Bibel

- Anzeige -



1. Könige 22:15
Interlineare Bibel


Als er zum König kam, fragte ihn dieser: "Micha, sollen wir in den Kampf gegen Ramot in Gilead ziehen oder sollen wir es lassen?" – "Zieh nur hin und führe Israel zum Sieg!", sagte er. "Jahwe wird es in die Hand des Königs geben."   Kopieren

×

22:15

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹוא֮
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und als er
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּלֶךְ֒
subs.m.sg.a
zu dem König
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kam, sprach
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
4321
מִיכָ֨יְהוּ֙
nmpr.m.sg.a
zu ihm: Micha
9004
הֲ
inrg
-
1980
נֵלֵ֞ךְ
verbo.qal.impf.p1.u.pl
-
413
אֶל־
prep
-
7433
רָמֹ֥ת
nmpr.u.sg.a
-
1568
גִּלְעָ֛ד
nmpr.u.sg.a
sollen wir nach Ramoth-Gilead
9003
לַ
prep
-
4421
מִּלְחָמָ֖ה
subs.f.sg.a
in den Streit
518
אִם־
conj
-
2308
נֶחְדָּ֑ל
verbo.qal.impf.p1.u.pl
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
abstehen? Und er sprach
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
5927
עֲלֵ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
zu ihm: Ziehe
9005
וְ
conj
-
6743
הַצְלַ֔ח
verbo.hif.impv.p2.m.sg
es wird dir gelingen
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
geben
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
denn Jehova
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֥ד
subs.u.sg.c
es in die Hand
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
des Königs

See the chapter

Anzeige


Anzeige