Online-Bibel

- Anzeige -



1. Könige 17:10
Interlineare Bibel


Elija machte sich auf den Weg und ging nach Zarpat. Als er ans Stadttor kam, begegnete ihm eine Witwe, die gerade Holz sammelte. Er sprach sie an und bat: "Hol mir doch ein wenig Wasser zum Trinken!"   Kopieren

×

17:10

9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֣קָם׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
machte sich auf
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
6886
צָרְפַ֗תָה
nmpr.u.sg.a
nach Zarpath
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er
413
אֶל־
prep
-
6607
פֶּ֣תַח
subs.m.sg.c
er an den Eingang
9006
הָ
art
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
der Stadt
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּֽה־
intj
-
8033
שָׁ֛ם
advb
-
802
אִשָּׁ֥ה
subs.f.sg.a
siehe, da war eine
490
אַלְמָנָ֖ה
subs.f.sg.a
Witwe
7197
מְקֹשֶׁ֣שֶׁת
verbo.piel.ptca.u.f.sg.c
-
6086
עֵצִ֑ים
subs.m.pl.a
daselbst, die Holz
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auflas. Und er rief
413
אֵלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֔ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ihr zu und sprach
3947
קְחִי־
verbo.qal.impv.p2.f.sg
Hole
4994
נָ֨א
intj
-
9003
לִ֧י
prep.prs.p1.u.sg
-
4592
מְעַט־
subs.m.sg.c
mir doch ein wenig
4325
מַ֛יִם
subs.m.pl.a
Wasser
9001
בַּ
prep
-
3627
כְּלִ֖י
subs.m.sg.a
im Gefäß
9005
וְ
conj
-
8354
אֶשְׁתֶּֽה׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
daß ich trinke

See the chapter

Anzeige


Anzeige