Interlineare Bibel |
| 1945 הֹ֥וי intj Wehe |
| 4754 מֹרְאָ֖ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1351 נִגְאָלָ֑ה verbo.nif.ptca.u.f.sg.a - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a Befleckten, der bedrückenden Stadt |
| 9006 הַ art - |
| 3238 יֹּונָֽה׃ adjv.qal.ptca.u.f.sg.a - |
Sie hat auf keinen Ruf gehört, hat keine Mahnung ernst genommen. Sie hat Jahwe nicht vertraut, nicht die Nähe Gottes gesucht.
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 8085 שָֽׁמְעָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg Sie hat |
| 9001 בְּ prep - |
| 6963 קֹ֔ול subs.m.sg.a keine Stimme |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 3947 לָקְחָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg hat |
| 4148 מוּסָ֑ר subs.m.sg.a gehört, keine Zucht |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a angenommen; auf Jehova |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 982 בָטָ֔חָה verbo.qal.perf.p3.f.sg auf |
| 413 אֶל־ prep - |
| 430 אֱלֹהֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg nicht vertraut, ihrem Gott |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 7126 קָרֵֽבָה׃ verbo.qal.perf.p3.f.sg sich |
Ihre Oberen sind brüllende Löwen, ihre Richter Wölfe am Abend, die nichts für morgen übrig lassen.
| 8269 שָׂרֶ֣יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg Ihre Fürsten |
| 9001 בְ prep - |
| 7130 קִרְבָּ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg in |
| 738 אֲרָיֹ֖ות subs.m.pl.a Löwen |
| 7580 שֹֽׁאֲגִ֑ים adjv.qal.ptca.u.m.pl.a ihrer Mitte sind brüllende |
| 8199 שֹׁפְטֶ֨יהָ֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg ihre Richter |
| 2061 זְאֵ֣בֵי subs.m.pl.c - |
| 6153 עֶ֔רֶב subs.m.sg.a - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 1633 גָרְמ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl übriglassen |
| 9003 לַ prep - |
| 1242 בֹּֽקֶר׃ subs.m.sg.a nichts für den Morgen |
Ihre Propheten sind freche Betrüger, ihre Priester Heiligtumsschänder, die dem Gesetz Gewalt antun.
| 5030 נְבִיאֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg Ihre Propheten |
| 6348 פֹּֽחֲזִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 376 אַנְשֵׁ֖י subs.m.pl.c - |
| 900 בֹּֽגְדֹ֑ות subs.f.pl.a - |
| 3548 כֹּהֲנֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg ihre Priester |
| 2490 חִלְּלוּ־ verbo.piel.perf.p3.u.pl entweihen |
| 6944 קֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a das Heiligtum |
| 2554 חָמְס֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 8451 תֹּורָֽה׃ subs.f.sg.a tun dem Gesetze |
Dabei ist Jahwe doch in ihrer Mitte, der gerecht ist und niemals Unrecht tut. Morgen für Morgen stellt er unfehlbar sein Recht ins Licht. Doch der Böse kennt keine Scham.
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6662 צַדִּיק֙ adjv.m.sg.a gerecht |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קִרְבָּ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg in |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 6213 יַעֲשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg ohne zu |
| 5766 עַוְלָ֑ה subs.f.sg.a tut kein Unrecht |
| 9001 בַּ prep - |
| 1242 בֹּ֨קֶר subs.m.sg.a Morgen |
| 9001 בַּ prep - |
| 1242 בֹּ֜קֶר subs.m.sg.a - |
| 4941 מִשְׁפָּטֹ֨ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg stellt er sein Recht |
| 5414 יִתֵּ֤ן verbo.qal.impf.p3.m.sg ihrer Mitte, er |
| 9003 לָ prep - |
| 216 אֹור֙ subs.u.sg.a ans Licht |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5737 נֶעְדָּ֔ר verbo.nif.perf.p3.m.sg fehlen |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3045 יֹודֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ist |
| 5767 עַוָּ֖ל subs.m.sg.a - |
| 1322 בֹּֽשֶׁת׃ subs.f.sg.a Ungerechte kennt keine Scham |
"Ich habe ganze Völker vernichtet und ihre Festungen zerstört. Ich ließ ihre Straßen veröden, keiner geht dort mehr entlang. Ihre Städte sind verwüstet, menschenleer; kein Bewohner ist mehr da.
| 3772 הִכְרַ֣תִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg habe |
| 1471 גֹויִ֗ם subs.m.pl.a - |
| 8074 נָשַׁ֨מּוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl habe ihre Straßen verwüstet |
| 6434 פִּנֹּותָ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 2717 הֶחֱרַ֥בְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg ausgerottet, ihre Zinnen sind |
| 2351 חֽוּצֹותָ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 4480 מִ prep - |
| 1097 בְּלִ֣י subs.m.sg.c - |
| 5674 עֹובֵ֑ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a sind |
| 6658 נִצְדּ֧וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl - |
| 5892 עָרֵיהֶ֛ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl darüber zieht; ihre Städte |
| 4480 מִ prep - |
| 1097 בְּלִי־ subs.m.sg.c - |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a daß niemand |
| 4480 מֵ prep - |
| 369 אֵ֥ין subs.m.sg.c - |
| 3427 יֹושֵֽׁב׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a Ich |
Ich dachte: 'Sicher achtest du mich jetzt, nimmst dir meine Warnung zu Herzen. Dann würde ihre Wohnung nicht zerstört, wie ich es ihr zugedacht hatte.' Doch sie taten es nun gerade und verschlimmerten ihre Taten.
| 559 אָמַ֜רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich sprach |
| 389 אַךְ־ advb - |
| 3372 תִּירְאִ֤י verbo.qal.impf.p2.f.sg Allein sie haben sich |
| 853 אֹותִי֙ prep.prs.p1.u.sg - |
| 3947 תִּקְחִ֣י verbo.qal.impf.p2.f.sg sie verhängt habe |
| 4148 מוּסָ֔ר subs.m.sg.a fürchten, möchtest du Zucht |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3772 יִכָּרֵ֣ת verbo.nif.impf.p3.m.sg würde nicht ausgerottet werden |
| 4583 מְעֹונָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg annehmen! Und ihre Wohnung |
| 3605 כֹּ֥ל subs.m.sg.a alles |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 6485 פָּקַ֖דְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg was ich über |
| 5921 עָלֶ֑יהָ prep.prs.p3.f.sg - |
| 403 אָכֵן֙ intj - |
| 7925 הִשְׁכִּ֣ימוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl früh |
| 7843 הִשְׁחִ֔יתוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl alle ihre Handlungen verderbt |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c - |
| 5949 עֲלִילֹותָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl - |
Darum warte nur auf mich", spricht Jahwe, "und auf den Tag, an dem ich mich als Ankläger erhebe. Denn mein Beschluss steht fest: Ich werde die Völker versammeln und bringe die Reiche zusammen, um meine Wut auf sie zu schütten, die ganze Glut meines Zorns. Denn im Feuer meiner Eifersucht wird die ganze Erde verzehrt."
| 3651 לָכֵ֤ן advb - |
| 2442 חַכּוּ־ verbo.piel.impv.p2.m.pl - |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c mich, spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.c auf den Tag |
| 6965 קוּמִ֣י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg Darum harret auf |
| 9003 לְ prep - |
| 5706 עַ֑ד subs.m.sg.a - |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 4941 מִשְׁפָּטִי֩ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mein Rechtsspruch ist |
| 9003 לֶ prep - |
| 622 אֱסֹ֨ף verbo.qal.infc.u.u.u.c werden |
| 1471 גֹּויִ֜ם subs.m.pl.a denn durch das |
| 9003 לְ prep - |
| 6908 קָבְצִ֣י verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 4467 מַמְלָכֹ֗ות subs.f.pl.a zu versammeln, die Königreiche |
| 9003 לִ prep - |
| 8210 שְׁפֹּ֨ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 5921 עֲלֵיהֶ֤ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 2195 זַעְמִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg zusammenzubringen, um meinen Grimm |
| 3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.c - |
| 2740 חֲרֹ֣ון subs.m.sg.c - |
| 639 אַפִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg ganze Glut meines Zornes |
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 784 אֵ֣שׁ subs.u.sg.c Feuer |
| 7068 קִנְאָתִ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg aufmache zur Beute! Denn |
| 398 תֵּאָכֵ֖ל verbo.nif.impf.p3.f.sg verzehrt |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a wird die ganze Erde |
Dann aber verwandle ich die Lippen der Völker und mache sie rein zum Anrufen des Namens Jahwes und zum einträchtigen Dienst.
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 227 אָ֛ז advb - |
| 2015 אֶהְפֹּ֥ךְ verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5971 עַמִּ֖ים subs.m.pl.a Völker |
| 8193 שָׂפָ֣ה subs.f.sg.a werde ich die Lippen |
| 1305 בְרוּרָ֑ה adjv.f.sg.a in reine |
| 9003 לִ prep - |
| 7121 קְרֹ֤א verbo.qal.infc.u.u.u.c Lippen umwandeln, damit sie |
| 3605 כֻלָּם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c alle den Namen |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9003 לְ prep - |
| 5647 עָבְדֹ֖ו verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg und ihm einmütig dienen |
| 7926 שְׁכֶ֥ם subs.m.sg.a - |
| 259 אֶחָֽד׃ subs.u.sg.a der |
Noch von jenseits der Ströme Nubiens bringen meine Anbeter mir meine zerstreute Schar als Opfergabe dar.
| 4480 מֵ prep - |
| 5676 עֵ֖בֶר subs.m.sg.a Von jenseit |
| 9003 לְ prep - |
| 5104 נַֽהֲרֵי־ subs.m.pl.c - |
| 3568 כ֑וּשׁ nmpr.u.sg.a - |
| 6282 עֲתָרַי֙ subs.m.pl.a - |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c - |
| 6327 פּוּצַ֔י subs.m.sg.a der Ströme Äthiopiens werden |
| 2986 יֹובִל֖וּן verbo.hif.impf.p3.m.pl sie |
| 4503 מִנְחָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg - |
An jenem Tag musst du dich nicht mehr schämen all deiner Taten, durch die du mit mir gebrochen hast. Denn dann entferne ich aus dir deine hochmütigen Prahler. Dann gibt es auf meinem heiligen Berg keine Überheblichkeit mehr.
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a An jenem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 954 תֵבֹ֨ושִׁי֙ verbo.qal.impf.p2.f.sg womit du wider mich |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.c - |
| 5949 עֲלִילֹתַ֔יִךְ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 6586 פָּשַׁ֖עַתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg übertreten hast |
| 9001 בִּ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 227 אָ֣ז׀ advb - |
| 5493 אָסִ֣יר verbo.hif.impf.p1.u.sg wirst du dich nicht |
| 4480 מִ prep - |
| 7130 קִּרְבֵּ֗ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg mehr hoffärtig sein auf |
| 5947 עַלִּיזֵי֙ subs.m.pl.c meinem heiligen |
| 1346 גַּאֲוָתֵ֔ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg werde ich deine stolz |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3254 תֹוסִ֧פִי verbo.hif.impf.p2.f.sg du wirst fortan nicht |
| 9003 לְ prep - |
| 1361 גָבְהָ֛ה verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c Berge |
| 6944 קָדְשִֽׁי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
Übrig lasse ich in dir ein demütiges und armes Volk, das seine Zuflucht sucht beim Namen Jahwes:
| 9005 וְ conj - |
| 7604 הִשְׁאַרְתִּ֣י verbo.hif.perf.p1.u.sg übriglassen |
| 9001 בְ prep - |
| 7130 קִרְבֵּ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg und sie werden auf |
| 5971 עַ֥ם subs.m.sg.a Volk |
| 6041 עָנִ֖י adjv.m.sg.a ein elendes und armes |
| 9005 וָ conj - |
| 1800 דָ֑ל adjv.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 2620 חָס֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c den Namen |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehovas |
den Rest von Israel, Menschen, die kein Unrecht tun und nicht mehr lügen werden. Sie wollen nichts mehr wissen von Betrug, und weiden und lagern wie eine Herde, und niemand scheucht sie mehr auf.
| 7611 שְׁאֵרִ֨ית subs.f.sg.c - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Der Überrest Israels |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 6213 יַעֲשׂ֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl tun |
| 5766 עַוְלָה֙ subs.f.sg.a wird kein Unrecht |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 1696 יְדַבְּר֣וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl reden |
| 3577 כָזָ֔ב subs.m.sg.a und keine Lüge |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 4672 יִמָּצֵ֥א verbo.nif.impf.p3.m.sg des Truges gefunden |
| 9001 בְּ prep - |
| 6310 פִיהֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl und in ihrem Munde |
| 3956 לְשֹׁ֣ון subs.u.sg.c wird keine Zunge |
| 8649 תַּרְמִ֑ית subs.f.sg.a - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1992 הֵ֛מָּה prps.p3.m.pl - |
| 7462 יִרְע֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl denn sie werden weiden |
| 9005 וְ conj - |
| 7257 רָבְצ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl und lagern |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 2729 מַחֲרִֽיד׃ ס subs.hif.ptca.u.m.sg.a niemand wird sie aufschrecken |
Juble, Tochter Zion, jauchze, Israel! Singe und juble aus vollem Herzen, du Tochter von Jerusalem!
| 7442 רָנִּי֙ verbo.qal.impv.p2.f.sg jauchze |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c Jubele, Tochter |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 7321 הָרִ֖יעוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 8055 שִׂמְחִ֤י verbo.qal.impv.p2.f.sg Freue dich |
| 9005 וְ conj - |
| 5937 עָלְזִי֙ verbo.qal.impv.p2.f.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3820 לֵ֔ב subs.m.sg.a frohlocke von ganzem Herzen |
| 1323 בַּ֖ת subs.f.sg.c Tochter |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalem |
Deine Strafe hat Jahwe entfernt, deinen Feind fegte er weg. Der König Israels, Jahwe selbst, ist in dir, du wirst kein Unglück mehr sehen.
| 5493 הֵסִ֤יר verbo.hif.perf.p3.m.sg deiner Mitte, du wirst |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 4941 מִשְׁפָּטַ֔יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg ist |
| 6437 פִּנָּ֖ה verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 341 אֹֽיְבֵ֑ךְ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg Gerichte weggenommen, deinen Feind |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c weggefegt; der König |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֤ל׀ nmpr.u.sg.a Israels |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קִרְבֵּ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg in |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3372 תִֽירְאִ֥י verbo.qal.impf.p2.f.sg - |
| 7451 רָ֖ע subs.m.sg.a kein Unglück |
| 5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a - |
An jenem Tag wird man Jerusalem zurufen: Zion, fürchte dich nicht! Lass deine Hände nicht sinken!
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a An jenem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg - |
| 559 יֵאָמֵ֥ר verbo.nif.impf.p3.m.sg gesagt |
| 9003 לִ prep - |
| 3389 ירֽוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a wird zu Jerusalem |
| 408 אַל־ nega - |
| 3372 תִּירָ֑אִי verbo.qal.impf.p2.f.sg Fürchte |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a dich nicht! Zion |
| 408 אַל־ nega - |
| 7503 יִרְפּ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl werden |
| 3027 יָדָֽיִךְ׃ subs.u.du.a.prs.p2.f.sg laß deine Hände |
Jahwe, dein Gott, ist in dir, ein Held, um dir zu helfen. Er freut sich mit Begeisterung an dir. Musste er in seiner Liebe auch schweigen, so jubelt er nun laut über dich.
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהַ֛יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg dein Gott |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קִרְבֵּ֖ך subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg ist in |
| 1368 גִּבֹּ֣ור subs.m.sg.a Mitte, ein rettender Held |
| 3467 יֹושִׁ֑יעַ verbo.hif.impf.p3.m.sg er |
| 7797 יָשִׂ֨ישׂ verbo.qal.impf.p3.m.sg sich |
| 5921 עָלַ֜יִךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8057 שִׂמְחָ֗ה subs.f.sg.a über dich mit Wonne |
| 2790 יַחֲרִישׁ֙ verbo.hif.impf.p3.m.sg er schweigt |
| 9001 בְּ prep - |
| 160 אַ֣הֲבָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg in seiner Liebe |
| 1523 יָגִ֥יל verbo.qal.impf.p3.m.sg freut |
| 5921 עָלַ֖יִךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7440 רִנָּֽה׃ subs.f.sg.a - |
Die Bekümmerten, die weit weg von dir waren und die Festversammlungen vermissten, die bringe ich heim von dort, wo sie eine Mahnung für dich sind.
| 3013 נוּגֵ֧י verbo.nif.ptca.u.m.pl.c - |
| 4480 מִ prep - |
| 4150 מֹּועֵ֛ד subs.m.sg.a - |
| 622 אָסַ֖פְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Trauernden werde ich sammeln |
| 4480 מִמֵּ֣ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 1961 הָי֑וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 4864 מַשְׂאֵ֥ת subs.f.sg.a - |
| 5921 עָלֶ֖יהָ prep.prs.p3.f.sg - |
| 2781 חֶרְפָּֽה׃ subs.f.sg.a waren aus dir, Schmach |
"Pass auf! Dann rechne ich mit deinen Unterdrückern ab. Ich werde den Hinkenden helfen und die Vertriebenen zusammenbringen. Und gerade in den Ländern, wo man sie erniedrigt hat, verschaffe ich ihnen Ehre und Ruhm.
| 2009 הִנְנִ֥י intj.prs.p1.u.sg - |
| 6213 עֹשֶׂ֛ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a machen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6031 מְעַנַּ֖יִךְ subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg - |
| 9001 בָּ prep - |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a zu jener Zeit |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִ֑יא prde.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3467 הֹושַׁעְתִּ֣י verbo.hif.perf.p1.u.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6760 צֹּלֵעָ֗ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a die Hinkenden |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 5080 נִּדָּחָה֙ subs.nif.ptca.u.f.sg.a Siehe, ich werde |
| 6908 אֲקַבֵּ֔ץ verbo.piel.impf.p1.u.sg die Vertriebenen sammeln |
| 9005 וְ conj - |
| 7760 שַׂמְתִּים֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl allen deinen Bedrückern, und |
| 9003 לִ prep - |
| 8416 תְהִלָּ֣ה subs.f.sg.a retten und |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 8034 שֵׁ֔ם subs.m.sg.a Lobe und zum Namen |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a in allen Ländern |
| 1322 בָּשְׁתָּֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl und |
In dieser Zeit hole ich euch her. Und dann, wenn ich euch sammle, verleihe ich euch Ansehen und Ruhm bei allen Völkern der Erde, denn vor ihren Augen werde ich euer Geschick wenden", spricht Jahwe.
| 9001 בָּ prep - |
| 6256 עֵ֤ת subs.u.sg.a jener Zeit |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִיא֙ prde.p3.f.sg - |
| 935 אָבִ֣יא verbo.hif.impf.p1.u.sg In |
| 853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בָ prep - |
| 6256 עֵ֖ת subs.u.sg.a zu der Zeit |
| 6908 קַבְּצִ֣י verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg euch sammeln |
| 853 אֶתְכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 5414 אֶתֵּ֨ן verbo.qal.impf.p1.u.sg und zum Lobe machen |
| 853 אֶתְכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.a werde euch zum Namen |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 8416 תְהִלָּ֗ה subs.f.sg.a ich euch herbeibringen und |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c - |
| 5971 עַמֵּ֣י subs.m.pl.c unter allen Völkern |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a der Erde |
| 9001 בְּ prep - |
| 7725 שׁוּבִ֧י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg wenden |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7622 שְׁבוּתֵיכֶ֛ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 5869 עֵינֵיכֶ֖ם subs.f.du.a.prs.p2.m.pl Gefangenschaft vor euren Augen |
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg werde, spricht |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehova |