Interlineare Bibel |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c Das Wort |
| 3068 יְהוָ֣ה׀ nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 6846 צְפַנְיָה֙ nmpr.m.sg.a welches zu Zephanja |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c geschah, dem Sohne |
| 3570 כּוּשִׁ֣י nmpr.m.sg.a - |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c Kuschis, des Sohnes |
| 1436 גְּדַלְיָ֔ה nmpr.m.sg.a Gedaljas |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c des Sohnes |
| 568 אֲמַרְיָ֖ה nmpr.m.sg.a Amarjas |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c des Sohnes |
| 2396 חִזְקִיָּ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 9001 בִּ prep - |
| 3117 ימֵ֛י subs.m.pl.c Hiskijas, in den Tagen |
| 2977 יֹאשִׁיָּ֥הוּ nmpr.m.sg.a Josias |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c des Sohnes |
| 526 אָמֹ֖ון nmpr.m.sg.a Amons |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c des Königs |
| 3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a von Juda |
"Ich raffe, raffe alles weg, was auf der Erde lebt", spricht Jahwe.
| 622 אָסֹ֨ף advb.qal.infa.u.u.u.a - |
| 622 אָסֵ֜ף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 3605 כֹּ֗ל subs.m.sg.a - |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֛ל prep - |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c Ich werde alles von |
| 9006 הָ art - |
| 127 אֲדָמָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c Erdbodens gänzlich wegraffen, spricht |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehova |
"Menschen und Vieh raffe ich weg, die Vögel und die Fische, Gottlose und Verführer. Ich rotte die Menschen auf der Erde aus", spricht Jahwe.
| 622 אָסֵ֨ף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 120 אָדָ֜ם subs.m.sg.a ich werde Menschen |
| 9005 וּ conj - |
| 929 בְהֵמָ֗ה subs.f.sg.a und Vieh |
| 622 אָסֵ֤ף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 5775 עֹוף־ subs.m.sg.c werde wegraffen die Vögel |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֨יִם֙ subs.m.pl.a des Himmels |
| 9005 וּ conj - |
| 1709 דְגֵ֣י subs.m.pl.c und die Fische |
| 9006 הַ art - |
| 3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a des Meeres |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 4384 מַּכְשֵׁלֹ֖ות subs.f.pl.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 7563 רְשָׁעִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3772 הִכְרַתִּ֣י verbo.hif.perf.p1.u.sg ausrotten |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a ich werde die Menschen |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֛ל prep - |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c von |
| 9006 הָ art - |
| 127 אֲדָמָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c Fläche des Erdbodens, spricht |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehova |
"Gegen Juda strecke ich meine Hand aus und gegen die Bewohner von Jerusalem. Den Rest des Baalskultes dort rotte ich aus, die Namen der Götzen- und aller anderen Priester,
| 9005 וְ conj - |
| 5186 נָטִ֤יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg Und ich werde aus |
| 3027 יָדִי֙ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg werde meine Hand |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a ausstrecken wider Juda |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3427 יֹושְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c Und ich |
| 3389 יְרוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a alle Bewohner von Jerusalem |
| 9005 וְ conj - |
| 3772 הִכְרַתִּ֞י verbo.hif.perf.p1.u.sg ausrotten |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4725 מָּקֹ֤ום subs.m.sg.a diesem Orte |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7605 שְׁאָ֣ר subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1167 בַּ֔עַל subs.m.sg.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c den Namen |
| 9006 הַ art - |
| 3649 כְּמָרִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֲנִֽים׃ subs.m.pl.a Götzenpriester samt den Priestern |
alle, die sich auf den Dachterrassen niederwerfen vor dem Sternenheer, auch alle, die bei Jahwe schwören und bei ihrem König zugleich,
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ conj - |
| 7812 מִּשְׁתַּחֲוִ֥ים verbo.hsht.ptca.u.m.pl.a anbeten |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1406 גַּגֹּ֖ות subs.m.pl.a die auf den Dächern |
| 9003 לִ prep - |
| 6635 צְבָ֣א subs.m.sg.c das Heer |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a des Himmels |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ conj - |
| 7812 מִּֽשְׁתַּחֲוִים֙ verbo.hsht.ptca.u.m.pl.a - |
| 9006 הַ conj - |
| 7650 נִּשְׁבָּעִ֣ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a schwören |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Anbetenden, welche dem Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 7650 נִּשְׁבָּעִ֖ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a schwören |
| 9001 בְּ prep - |
| 4445 מַלְכָּֽם׃ nmpr.m.sg.a - |
und alle, die Jahwe den Rücken kehren, die nicht nach ihm suchen und fragen."
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ conj - |
| 5472 נְּסֹוגִ֖ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a nicht |
| 4480 מֵ prep - |
| 310 אַחֲרֵ֣י subs.m.pl.c noch nach |
| 3069 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 1245 בִקְשׁ֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl suchen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3069 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 1875 דְרָשֻֽׁהוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg ihm fragen |
Seid still vor Jahwe, dem Herrn! Denn sein Gerichtstag ist nah. Jahwe hat ein Schlachtmahl vorbereitet, hat die Eingeladenen geweiht.
| 2013 הַ֕ס verbo.piel.impv.p2.m.sg Still |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c vor |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a dem Herrn |
| 3069 יְהוִ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 7138 קָרֹוב֙ adjv.m.sg.a Jehova! Denn nahe |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c ist der Tag |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a er |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3559 הֵכִ֧ין verbo.hif.perf.p3.m.sg bereitet |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a - |
| 2077 זֶ֖בַח subs.m.sg.a ein Schlachtopfer |
| 6942 הִקְדִּ֥ישׁ verbo.hif.perf.p3.m.sg hat seine Geladenen geheiligt |
| 7121 קְרֻאָֽיו׃ subs.qal.ptcp.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg Jehovas; denn Jehova hat |
"An diesem Schlachtopfertag werde ich die Oberen und die Königssöhne und alle, die ausländische Kleidung tragen, zur Rechenschaft ziehen.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹום֙ subs.m.sg.c geschehen an dem Tage |
| 2077 זֶ֣בַח subs.m.sg.c Und es |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Schlachtopfers Jehovas |
| 9005 וּ conj - |
| 6485 פָקַדְתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg wird |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8269 שָּׂרִ֖ים subs.m.pl.a Fürsten |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c des |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a da werde ich die |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַ֥ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ conj - |
| 3847 לֹּבְשִׁ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 4403 מַלְבּ֥וּשׁ subs.m.sg.a - |
| 5237 נָכְרִֽי׃ adjv.m.sg.a - |
An dem Tag werde ich mit jedem abrechnen, der über die Schwelle springt und das Haus seines Herrn mit dem anfüllt, was er durch Gewalt und Betrug an sich gebracht hat.
| 9005 וּ conj - |
| 6485 פָקַדְתִּ֗י verbo.qal.perf.p1.u.sg jeden heimsuchen, der über |
| 5921 עַ֧ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ conj - |
| 1801 דֹּולֵ֛ג verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4670 מִּפְתָּ֖ן subs.m.sg.a die Schwelle |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a Und an jenem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֑וּא prde.p3.m.sg - |
| 9006 הַֽ conj - |
| 4390 מְמַלְאִ֛ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a Gewalttat und Betrug erfüllen |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c alle, die das Haus |
| 113 אֲדֹנֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihres Herrn |
| 2555 חָמָ֥ס subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4820 מִרְמָֽה׃ ס subs.f.sg.a - |
An dem Tag wird Folgendes geschehen", spricht Jahwe: "Wehgeschrei vom Fischtor her, aus der Neustadt lautes Jammern, von den Hügeln großes Getöse.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָה֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בַ prep - |
| 3117 יֹּ֨ום subs.m.sg.a Und an jenem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֜וּא prde.p3.m.sg - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6963 קֹ֤ול subs.m.sg.c wird ein Geschrei |
| 6818 צְעָקָה֙ subs.f.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 8179 שַּׁ֣עַר subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1709 דָּגִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וִֽ conj - |
| 3215 ילָלָ֖ה subs.f.sg.a her, und ein Geheul |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4932 מִּשְׁנֶ֑ה subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7667 שֶׁ֥בֶר subs.m.sg.a - |
| 1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a - |
| 4480 מֵ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1389 גְּבָעֹֽות׃ subs.f.pl.a Jammern von den Hügeln |
Jammert, ihr Bewohner des Mörsers, denn das ganze Händlervolk ist vernichtet, alle, die Silber abwiegen, beseitigt.
| 3213 הֵילִ֖ילוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl Heulet |
| 3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c ihr |
| 9006 הַ art - |
| 4388 מַּכְתֵּ֑שׁ subs.m.sg.a - |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 1820 נִדְמָה֙ verbo.nif.perf.p3.m.sg - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5971 עַ֣ם subs.m.sg.c Maktesch! Denn alles Krämervolk |
| 3667 כְּנַ֔עַן nmpr.u.sg.a - |
| 3772 נִכְרְת֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl Beladenen sind ausgerottet |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5187 נְטִ֥ילֵי adjv.m.pl.c - |
| 3701 כָֽסֶף׃ subs.m.sg.a vernichtet, alle mit Silber |
Dann werde ich Jerusalem durchsuchen, ich leuchte mit Lampen hinein und rechne mit den Männern ab, die sorglos ihren Wohlstand genießen und denken: 'Jahwe tut doch nichts, nichts Gutes und nichts Böses.'
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בָּ prep - |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a geschehen zu jener Zeit |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִ֔יא prde.p3.f.sg - |
| 2664 אֲחַפֵּ֥שׂ verbo.piel.impf.p1.u.sg durchsuchen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a da werde ich Jerusalem |
| 9001 בַּ prep - |
| 5216 נֵּרֹ֑ות subs.m.pl.a mit Leuchten |
| 9005 וּ conj - |
| 6485 פָקַדְתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg wird |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 376 אֲנָשִׁ֗ים subs.m.pl.a - |
| 9006 הַ conj - |
| 7087 קֹּֽפְאִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a liegen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 8105 שִׁמְרֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl welche auf ihren Hefen |
| 9006 הָ conj - |
| 559 אֹֽמְרִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a sprechen |
| 9001 בִּ prep - |
| 3824 לְבָבָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl die in ihrem Herzen |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3190 יֵיטִ֥יב verbo.hif.impf.p3.m.sg Und es |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 7489 יָרֵֽעַ׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg tut |
Dann werden ihre Reichtümer geplündert und ihre Häuser verwüstet. Sie bauen neue Häuser, wohnen aber nicht darin; sie legen neue Weinberge an, trinken aber keinen Wein davon."
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 2428 חֵילָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Vermögen |
| 9003 לִ prep - |
| 4933 מְשִׁסָּ֔ה subs.f.sg.a werden |
| 9005 וּ conj - |
| 1004 בָתֵּיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl Raube, und ihre Häuser |
| 9003 לִ prep - |
| 8077 שְׁמָמָ֑ה subs.f.sg.a zur Wüste |
| 9005 וּ conj - |
| 1129 בָנ֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl bauen |
| 1004 בָתִּים֙ subs.m.pl.a und sie werden Häuser |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3427 יֵשֵׁ֔בוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Und ihr |
| 9005 וְ conj - |
| 5193 נָטְע֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl pflanzen |
| 3754 כְרָמִ֔ים subs.m.pl.a nicht bewohnen, und Weinberge |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 8354 יִשְׁתּ֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl nicht trinken |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3196 יֵינָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl und deren Wein |
Nah ist der große Tag Jahwes, sehr nah. Schnell kommt er heran. Der Tag Jahwes ist bitter, da schreit selbst der Held.
| 7138 קָרֹ֤וב adjv.m.sg.a Nahe |
| 3117 יֹום־ subs.m.sg.c Tag |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9006 הַ art - |
| 1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a ist der große |
| 7126 קָרֹ֖וב verbo.qal.infa.u.u.u.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4116 מַהֵ֣ר verbo.piel.infa.u.u.u.a - |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a sehr |
| 6963 קֹ֚ול subs.m.sg.c er |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c Horch, der Tag |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 4751 מַ֥ר adjv.m.sg.a Bitterlich |
| 6873 צֹרֵ֖חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 8033 שָׁ֥ם advb - |
| 1368 גִּבֹּֽור׃ subs.m.sg.a schreit dort der Held |
Ein Tag des Zorns ist dieser Tag, ein Tag der Angst und der Bedrängnis, ein Tag des Sturms und der Verwüstung, ein Tag des Dunkels und der Finsternis, ein Tag der Wolken und der schwarzen Nacht,
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c Ein Tag |
| 5678 עֶבְרָ֖ה subs.f.sg.a des Grimmes |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a ist dieser Tag |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֑וּא prde.p3.m.sg - |
| 3117 יֹ֧ום subs.m.sg.c ein Tag |
| 6869 צָרָ֣ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4691 מְצוּקָ֗ה subs.f.sg.a - |
| 3117 יֹ֤ום subs.m.sg.c der Bedrängnis, ein Tag |
| 7584 שֹׁאָה֙ subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4875 מְשֹׁואָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c der Verwüstung, ein Tag |
| 2822 חֹ֨שֶׁךְ֙ subs.m.sg.a der Finsternis |
| 9005 וַ conj - |
| 653 אֲפֵלָ֔ה subs.f.sg.a der Dunkelheit, ein Tag |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c - |
| 6051 עָנָ֖ן subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 6205 עֲרָפֶֽל׃ subs.m.sg.a - |
ein Tag des Signalhorns und des Kampfgeschreis gegen hohe Zinnen und befestigte Städte.
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c ein Tag |
| 7782 שֹׁופָ֖ר subs.m.sg.a der Posaune |
| 9005 וּ conj - |
| 8643 תְרוּעָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 5921 עַ֚ל prep - |
| 9006 הֶ art - |
| 5892 עָרִ֣ים subs.f.pl.a Städte |
| 9006 הַ art - |
| 1219 בְּצֻרֹ֔ות adjv.f.pl.a Kriegsgeschreis wider die festen |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6434 פִּנֹּ֥ות subs.f.pl.a - |
| 9006 הַ art - |
| 1364 גְּבֹהֹֽות׃ adjv.f.pl.a und wider die hohen |
"Ich werde den Menschen Angst einjagen, dass sie umhertappen wie Blinde, denn sie haben gegen Jahwe gesündigt. Ihr Blut wird wie Staub hingeschüttet, ihre Eingeweide wie Kot."
| 9005 וַ conj - |
| 3334 הֲצֵרֹ֣תִי verb.hif.perf.p1.u.sg - |
| 9003 לָ prep - |
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a die Menschen |
| 9005 וְ conj - |
| 1980 הָֽלְכוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl haben |
| 9002 כַּֽ prep - |
| 5787 עִוְרִ֔ים subs.m.pl.a einhergehen wie die Blinden |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a weil sie gegen Jehova |
| 2398 חָטָ֑אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gesündigt |
| 9005 וְ conj - |
| 8210 שֻׁפַּ֤ךְ verbo.pual.perf.p3.m.sg Und ich werde |
| 1818 דָּמָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl und ihr Blut |
| 9002 כֶּֽ prep - |
| 6083 עָפָ֔ר subs.m.sg.a verschüttet werden wie Staub |
| 9005 וּ conj - |
| 3894 לְחֻמָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9002 כַּ prep - |
| 1557 גְּלָלִֽים׃ subs.m.pl.a - |
Auch ihr Silber und Gold wird sie nicht retten, wenn sich Jahwes Zorn entlädt. Das Feuer seiner Eifersucht verzehrt das ganze Land. Denn ein entsetzliches Ende macht er den Bewohnern des Landes.
| 1571 גַּם־ advb - |
| 3701 כַּסְפָּ֨ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Silber |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 2091 זְהָבָ֜ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl auch ihr Gold |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3201 יוּכַ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg erretten können |
| 9003 לְ prep - |
| 5337 הַצִּילָ֗ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl sie nicht |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹום֙ subs.m.sg.c am Tage |
| 5678 עֶבְרַ֣ת subs.f.sg.c des Grimmes |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 784 אֵשׁ֙ subs.u.sg.c und durch das Feuer |
| 7068 קִנְאָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg werden. Denn |
| 398 תֵּאָכֵ֖ל verbo.nif.impf.p3.f.sg verzehrt |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a wird das ganze Land |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3617 כָלָ֤ה subs.f.sg.a ein Ende |
| 389 אַךְ־ advb - |
| 926 נִבְהָלָה֙ adjv.nif.ptca.u.f.sg.a wird |
| 6213 יַֽעֲשֶׂ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg Ende wird er machen |
| 853 אֵ֥ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3427 יֹשְׁבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c auch ihr |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ ס subs.u.sg.a allen Bewohnern des Landes |