Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Titus 2

×

Titus 2:1

Aber du musst ihnen sagen, was der gesunden Lehre entspricht:  

4771
Σὺ
P-2NS
Du
1161
δὲ
CONJ
aber
2980
λάλει
V-PAM-2S
rede
3739

R-APN
was
4241
πρέπει
V-PAI-3S
geziemt
3588
τῇ
T-DSF
-
5198
ὑγιαινούσῃ
V-PAP-DSF
der gesunden
1319
διδασκαλίᾳ
N-DSF
Lehre


Titus 2:2

Die älteren Männer sollen sachlich sein, ehrbar und besonnen, außerdem gesund im Glauben, in der Liebe und in der Standhaftigkeit.  

4246
πρεσβύτας
N-APM
daß die alten Männer
3524
νηφαλίους
A-APM
nüchtern
1510
εἶναι
V-PAN
-
4586
σεμνούς
A-APM
würdig
4998
σώφρονας
A-APM
besonnen
5198
ὑγιαίνοντας
V-PAP-APM
gesund
3588
τῇ
T-DSF
-
4102
πίστει
N-DSF
im Glauben
3588
τῇ
T-DSF
-
26
ἀγάπῃ
N-DSF
in der Liebe
3588
τῇ
T-DSF
-
5281
ὑπομονῇ
N-DSF
im Ausharren


Titus 2:3

Den älteren Frauen musst du sagen, dass ihre Lebensführung dem Heiligen angemessen sein soll. Dazu gehört, dass sie niemand verleumden und sich nicht dem Trunk ergeben. Als Lehrmeisterinnen guten Verhaltens  

4247
πρεσβύτιδας
N-APF
die alten Frauen
5615
ὡσαύτως
ADV
desgleichen
1722
ἐν
PREP
in
2688
καταστήματι
N-DSN
ihrem Betragen
2412
ἱεροπρεπεῖς
A-APF
dem heiligen Stande geziemt
3361
μὴ
PRT-N
nicht
1228
διαβόλους
A-APF
verleumderisch
3361
μὴ
PRT-N
nicht
3631
οἴνῳ
N-DSM
Wein
4183
πολλῷ
A-DSM
von vielem
1402
δεδουλωμένας
V-RPP-APF
Sklavinnen
2567
καλοδιδασκάλους
A-APF
Lehrerinnen des Guten


Titus 2:4

sollen sie die jungen Frauen anleiten, ihre Männer und Kinder zu lieben,  

2443
ἵνα
CONJ
auf daß
4994
σωφρονίζωσιν
V-PAS-3P
Frauen unterweisen
3588
τὰς
T-APF
-
3501
νέας
A-APF
sie die jungen
5362
φιλάνδρους
A-APF
ihre Männer zu lieben
1510
εἶναι
V-PAN
-
5388
φιλοτέκνους
A-APF
ihre Kinder zu lieben


Titus 2:5

besonnen, zuchtvoll und gütig zu sein, ihren Haushalt gut zu versorgen und sich ihren Männern unterzuordnen, und zwar deshalb, damit das Wort Gottes nicht in Verruf kommt.  

4998
σώφρονας
A-APF
besonnen
53
ἁγνάς
A-APF
keusch
3626
οἰκουργούς
A-APF
mit häuslichen Arbeiten beschäftigt
18
ἀγαθάς
A-APF
gütig
5293
ὑποτασσομένας
V-PPP-APF
unterwürfig
3588
τοῖς
T-DPM
-
2398
ἰδίοις
A-DPM
den eigenen
435
ἀνδράσιν
N-DPM
Männern
2443
ἵνα
CONJ
-
3361
μὴ
PRT-N
-
3588

T-NSM
-
3056
λόγος
N-NSM
das Wort
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
987
βλασφημῆται
V-PPS-3S
verlästert


Titus 2:6

Die jüngeren Männer musst du ebenfalls ermahnen. Sie sollen vernünftig sein.  

3588
Τοὺς
T-APM
-
3501
νεωτέρους
A-APM-C
Die Jünglinge
5615
ὡσαύτως
ADV
desgleichen
3870
παρακάλει
V-PAM-2S
ermahne
4993
σωφρονεῖν
V-PAN
besonnen


Titus 2:7

Vor allem aber sei du selbst ihnen ein Vorbild im Gutestun. In deiner Lehre zeige Unverdorbenheit und den gebührenden Ernst  

4012
περὶ
PREP
indem du in
3956
πάντα
A-APN
allem
4572
σεαυτὸν
F-2ASM
dich selbst
3930
παρεχόμενος
V-PMP-NSM
darstellst
5179
τύπον
N-ASM
als ein Vorbild
2570
καλῶν
A-GPN
guter
2041
ἔργων
N-GPN
Werke
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
1319
διδασκαλίᾳ
N-DSF
der Lehre
861
ἀφθορίαν
N-ASF
würdigen Ernst
4587
σεμνότητα
N-ASF
-


Titus 2:8

in gesunden, unanfechtbaren Worten, damit jeder Gegner sich beschämt fühlt und uns nichts Schlechtes nachsagen kann.  

3056
λόγον
N-ASM
Rede
5199
ὑγιῆ
A-ASM
gesunde
176
ἀκατάγνωστον
A-ASM
nicht zu verurteilende
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
3588

T-NSM
der
1537
ἐξ
PREP
von
1727
ἐναντίας
A-GSF
der Gegenpartei
1788
ἐντραπῇ
V-2APS-3S
sich schäme
3367
μηδὲν
A-ASN-N
indem er nichts
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
hat
3004
λέγειν
V-PAN
zu sagen
4012
περὶ
PREP
über
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
5337
φαῦλον
A-ASN
Schlechtes


Titus 2:9

Die Sklaven sollen sich ihren Herren in jeder Hinsicht unterordnen und sie zufriedenstellen. Sie sollen nicht widersprechen  

1401
Δούλους
N-APM
Die Knechte
2398
ἰδίοις
A-DPM
ermahne, ihren eigenen
1203
δεσπόταις
N-DPM
Herren
5293
ὑποτάσσεσθαι
V-PMN
unterwürfig
1722
ἐν
PREP
zu sein, in
3956
πᾶσιν
A-DPN
allem
2101
εὐαρέστους
A-APM
wohlgefällig
1510
εἶναι
V-PAN
-
3361
μὴ
PRT-N
nicht
483
ἀντιλέγοντας
V-PAP-APM
widersprechend


Titus 2:10

und nichts unterschlagen, sondern ihnen treu und zuverlässig dienen, damit sie in allem der Lehre unseres Gottes und Retters Ehre machen.  

3361
μὴ
PRT-N
nichts
3557
νοσφιζομένους
V-PMP-APM
unterschlagend
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
3956
πᾶσαν
A-ASF
alle
4102
πίστιν
N-ASF
Treue
1731
ἐνδεικνυμένους
V-PMP-APM
erweisend
18
ἀγαθήν
A-ASF
gute
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
3588
τὴν
T-ASF
-
1319
διδασκαλίαν
N-ASF
sie die Lehre
3588
τὴν
T-ASF
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
4990
σωτῆρος
N-GSM
Heiland-Gottes
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Heiland-Gottes
2885
κοσμῶσιν
V-PAS-3P
ist, zieren
1722
ἐν
PREP
in
3956
πᾶσιν
A-DPN
allem


Titus 2:11

Denn die Gnade Gottes ist jetzt sichtbar geworden, um allen Menschen die Rettung zu bringen.  

2014
Ἐπεφάνη
V-2API-3S
ist erschienen
1063
γὰρ
CONJ
Denn
3588

T-NSF
-
5485
χάρις
N-NSF
die Gnade
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
4992
σωτήριος
A-NSF
heilbringend
3956
πᾶσιν
A-DPM
für alle
444
ἀνθρώποις
N-DPM
Menschen


Titus 2:12

Sie erzieht uns dazu, die Gottlosigkeit und die weltlichen Begierden abzuweisen und besonnen, gerecht und mit Ehrfurcht vor Gott in der heutigen Welt zu leben  

3811
παιδεύουσα
V-PAP-NSF
und unterweist
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
720
ἀρνησάμενοι
V-ADP-NPM
verleugnend
3588
τὴν
T-ASF
-
763
ἀσέβειαν
N-ASF
wir, die Gottlosigkeit
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὰς
T-APF
-
2886
κοσμικὰς
A-APF
die weltlichen
1939
ἐπιθυμίας
N-APF
Lüste
4996
σωφρόνως
ADV
besonnen
2532
καὶ
CONJ
und
1346
δικαίως
ADV
gerecht
2532
καὶ
CONJ
und
2153
εὐσεβῶς
ADV
gottselig
2198
ζήσωμεν
V-AAS-1P
leben
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
3568
νῦν
ADV
dem jetzigen
165
αἰῶνι
N-DSM
Zeitlauf


Titus 2:13

als Menschen, die auf die beglückende Erfüllung ihrer Hoffnung warten und auf das Sichtbarwerden der Herrlichkeit unseres großen Gottes und Retters Jesus Christus.  

4327
προσδεχόμενοι
V-PNP-NPM
indem wir erwarten
3588
τὴν
T-ASF
-
3107
μακαρίαν
A-ASF
die glückselige
1680
ἐλπίδα
N-ASF
Hoffnung
2532
καὶ
CONJ
und
2015
ἐπιφάνειαν
N-ASF
Erscheinung
3588
τῆς
T-GSF
-
1391
δόξης
N-GSF
der Herrlichkeit
3588
τοῦ
T-GSM
-
3173
μεγάλου
A-GSM
großen
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
2532
καὶ
CONJ
und
4990
σωτῆρος
N-GSM
Heilandes
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christus
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesus


Titus 2:14

Er hat sich für uns ausgeliefert, damit er uns von aller Gesetzlosigkeit loskaufen und sich ein reines Volk schaffen könne, das darauf brennt, Gutes zu tun.  

3739
ὃς
R-NSM
der
1325
ἔδωκεν
V-AAI-3S
gegeben
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
sich selbst
5228
ὑπὲρ
PREP
für
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
2443
ἵνα
CONJ
hat, auf daß
3084
λυτρώσηται
V-AMS-3S
loskaufte
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
575
ἀπὸ
PREP
von
3956
πάσης
A-GSF
aller
458
ἀνομίας
N-GSF
Gesetzlosigkeit
2532
καὶ
CONJ
und
2511
καθαρίσῃ
V-AAS-3S
reinigte
1438
ἑαυτῷ
F-3DSM
sich selbst
2992
λαὸν
N-ASM
ein Eigentumsvolk
4041
περιούσιον
A-ASM
ein Eigentumsvolk
2207
ζηλωτὴν
N-ASM
eifrig
2570
καλῶν
A-GPN
in guten
2041
ἔργων
N-GPN
Werken


Titus 2:15

So sollst du zu ihnen reden, sie ermahnen und mit allem Nachdruck zurechtweisen. Niemand darf dich verachten!  

3778
Ταῦτα
D-APN
-
2980
λάλει
V-PAM-2S
rede
2532
καὶ
CONJ
und
3870
παρακάλει
V-PAM-2S
ermahne
2532
καὶ
CONJ
und
1651
ἔλεγχε
V-PAM-2S
überführe
3326
μετὰ
PREP
mit
3956
πάσης
A-GSF
aller
2003
ἐπιταγῆς·
N-GSF
Machtvollkommenheit
3367
μηδείς
A-NSM-N
niemand
4771
σου
P-2GS
-
4065
περιφρονείτω
V-PAM-3S
Laß




Anzeige


Anzeige