Interlineare Bibel |
| 408 אַֽל־ nega - |
| 1984 תִּ֭תְהַלֵּל verbo.hit.impf.p2.m.sg denn du |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a nicht, was ein Tag |
| 4279 מָחָ֑ר subs.m.sg.a nicht des morgenden Tages |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3045 תֵ֝דַ֗ע verbo.qal.impf.p2.m.sg weißt |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 3205 יֵּ֥לֶד verbo.qal.impf.p3.m.sg gebiert |
| 3117 יֹֽום׃ subs.m.sg.a - |
Mag ein anderer dich loben, doch nicht dein eigener Mund; ein Fremder mag dich rühmen, doch nicht deine eigenen Lippen.
| 1984 יְהַלֶּלְךָ֣ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg - |
| 2214 זָ֣ר subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 6310 פִ֑יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und nicht dein Mund |
| 5237 נָ֝כְרִ֗י subs.m.sg.a Es rühme dich ein |
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 8193 שְׂפָתֶֽיךָ׃ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg und nicht deine Lippen |
Ein Stein ist schwer, Sand eine Last; noch schwerer wiegt der Ärger, den man mit Dummen hat.
| 3514 כֹּֽבֶד־ subs.m.sg.c Schwer |
| 68 אֶ֭בֶן subs.f.sg.a ist der Stein |
| 9005 וְ conj - |
| 5192 נֵ֣טֶל subs.m.sg.c eine Last |
| 9006 הַ art - |
| 2344 חֹ֑ול subs.m.sg.a und der Sand |
| 9005 וְ conj - |
| 3708 כַ֥עַס subs.m.sg.a - |
| 191 אֱ֝וִ֗יל adjv.m.sg.a der Unmut des Narren |
| 3515 כָּבֵ֥ד adjv.m.sg.a ist schwerer |
| 4480 מִ prep - |
| 8147 שְּׁנֵיהֶֽם׃ subs.u.du.a.prs.p3.m.pl als beide |
Zorn ist grausam und Wut wie eine Flut, doch wer kann sich retten vor der Eifersucht?
| 395 אַכְזְרִיּ֣וּת subs.f.sg.c - |
| 2534 חֵ֭מָה subs.f.sg.a Grimm |
| 9005 וְ conj - |
| 7858 שֶׁ֣טֶף subs.m.sg.c eine überströmende Flut |
| 639 אָ֑ף subs.m.sg.a ist grausam, und Zorn |
| 9005 וּ conj - |
| 4310 מִ֥י prin.u.u - |
| 5975 יַ֝עֲמֹד verbo.qal.impf.p3.m.sg wer aber |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c kann bestehen vor |
| 7068 קִנְאָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Besser ein offener Tadel als Liebe, die ängstlich schweigt.
| 2896 טֹ֖ובָה adjv.f.sg.a Besser |
| 8433 תֹּוכַ֣חַת subs.f.sg.a - |
| 1540 מְגֻלָּ֑ה adjv.pual.ptcp.u.f.sg.a - |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 160 אַהֲבָ֥ה subs.f.sg.a Tadel als verhehlte Liebe |
| 5641 מְסֻתָּֽרֶת׃ adjv.pual.ptcp.u.f.sg.a - |
Treu gemeint sind die Schläge von dem, der dich liebt, doch reichlich die Küsse des Hassers.
| 539 נֶ֭אֱמָנִים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a - |
| 6482 פִּצְעֵ֣י subs.m.pl.c Wunden |
| 157 אֹוהֵ֑ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a dessen, der liebt |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 6279 נַעְתָּרֹ֗ות verbo.nif.ptca.u.f.pl.a - |
| 5390 נְשִׁיקֹ֥ות subs.f.pl.c überreichlich des Hassers Küsse |
| 8130 שֹׂונֵֽא׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a Treugemeint sind die |
Der Satte verachtet den besten Honig, dem Hungrigen ist alles Bittere süß.
| 5315 נֶ֣פֶשׁ subs.f.sg.a Eine satte Seele |
| 7649 שְׂ֭בֵעָה adjv.f.sg.a ist |
| 947 תָּב֣וּס verbo.qal.impf.p3.f.sg zertritt |
| 5317 נֹ֑פֶת subs.m.sg.a Honigseim |
| 9005 וְ conj - |
| 5315 נֶ֥פֶשׁ subs.f.sg.a Seele |
| 7457 רְ֝עֵבָ֗ה adjv.f.sg.a aber einer hungrigen |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 4751 מַ֥ר adjv.m.sg.a alles Bittere |
| 4966 מָתֹֽוק׃ adjv.m.sg.a süß |
Wie ein Vogel, der weit vom Nest weg fliegt, ist ein Mensch, der seine Heimat verlässt.
| 9002 כְּ֭ prep - |
| 6833 צִפֹּור subs.u.sg.a Wie ein Vogel |
| 5074 נֹודֶ֣דֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 7064 קִנָּ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 3651 כֵּֽן־ advb - |
| 376 אִ֝֗ישׁ subs.m.sg.a schweift: so ein Mann |
| 5074 נֹודֵ֥ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 4725 מְּקֹומֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Salböl und Weihrauch erfreuen das Herz, die Freundlichkeit des Freundes die bekümmerte Seele.
| 8081 שֶׁ֣מֶן subs.m.sg.a Öl |
| 9005 וּ֭ conj - |
| 7004 קְטֹרֶת subs.f.sg.a und |
| 8055 יְשַׂמַּֽח־ verbo.piel.impf.p3.m.sg Räucherwerk erfreuen |
| 3820 לֵ֑ב subs.m.sg.a das Herz |
| 9005 וּ conj - |
| 4986 מֶ֥תֶק subs.m.sg.c - |
| 7453 רֵ֝עֵ֗הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 6098 עֲצַת־ subs.f.sg.c und |
| 5315 נָֽפֶשׁ׃ subs.f.sg.a dem Rate der Seele |
Den Freund und deines Vaters Freund gib niemals auf! Lauf nicht zu deinem Bruder, wenn du in Schwierigkeiten bist! Besser ein Nachbar in der Nähe als ein Bruder in der Ferne.
| 7453 רֵֽעֲךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg nicht deinen Freund |
| 9005 וְ conj - |
| 7453 רֵ֪עַ subs.m.sg.c Freund |
| 1 אָבִ֡יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und deines Vaters |
| 408 אַֽל־ nega - |
| 5800 תַּעֲזֹ֗ב verbo.qal.impf.p2.m.sg Verlaß |
| 9005 וּ conj - |
| 1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c Haus |
| 251 אָחִ֗יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deines Bruders |
| 408 אַל־ nega - |
| 935 תָּ֭בֹוא verbo.qal.impf.p2.m.sg deiner Not in |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c geh nicht am Tage |
| 343 אֵידֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 2896 טֹ֥וב adjv.m.sg.a besser |
| 7934 שָׁכֵ֥ן subs.u.sg.a ein naher Nachbar |
| 7138 קָ֝רֹ֗וב adjv.m.sg.a - |
| 4480 מֵ prep - |
| 251 אָ֥ח subs.m.sg.a als ein ferner Bruder |
| 7350 רָחֹֽוק׃ adjv.m.sg.a - |
Werde weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz, damit ich den widerlegen kann, der mich beschimpft.
| 2449 חֲכַ֣ם verbo.qal.impv.p2.m.sg Sei weise |
| 1121 בְּ֭נִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mein Sohn |
| 9005 וְ conj - |
| 8055 שַׂמַּ֣ח verbo.piel.impv.p2.m.sg und erfreue |
| 3820 לִבִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mein Herz |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 אָשִׁ֖יבָה verbo.hif.impf.p1.u.sg - |
| 2778 חֹרְפִ֣י subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 1697 דָבָֽר׃ subs.m.sg.a damit ich Antwort |
Der Kluge sieht das Unglück voraus und bringt sich in Sicherheit; der Unerfahrene geht weiter und kommt zu Fall.
| 6175 עָר֤וּם subs.m.sg.a Der Kluge |
| 7200 רָאָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sieht |
| 7451 רָעָ֣ה subs.f.sg.a das Unglück |
| 5641 נִסְתָּ֑ר verbo.nif.perf.p3.m.sg und verbirgt |
| 6612 פְּ֝תָאיִ֗ם subs.m.pl.a sich; die Einfältigen |
| 5674 עָבְר֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gehen |
| 6064 נֶעֱנָֽשׁוּ׃ verbo.nif.perf.p3.u.pl - |
Nimm sein Gewand, denn er hat für den Fremden gebürgt; pfände ihn aus diesem Grund selbst.
| 3947 קַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg denn er ist |
| 899 בִּ֭גְדֹו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Nimm ihm das Kleid |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 6148 עָ֣רַב verbo.qal.perf.p3.m.sg für einen anderen Bürge |
| 2214 זָ֑ר subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1157 בְעַ֖ד prep.u.sg.c - |
| 5237 נָכְרִיָּ֣ה subs.f.sg.a geworden |
| 2254 חַבְלֵֽהוּ׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg halber pfände |
Wer frühmorgens seinen Nächsten allzu laut grüßt, dem wird es als Verwünschung ausgelegt.
| 1288 מְבָ֘רֵ֤ךְ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a wünscht, als Verwünschung wird |
| 7453 רֵעֵ֨הוּ׀ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg aufsteht und seinem Nächsten |
| 9001 בְּ prep - |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.a Stimme |
| 1419 גָּ֭דֹול adjv.m.sg.a mit lauter |
| 9001 בַּ prep - |
| 1242 בֹּ֣קֶר subs.m.sg.a - |
| 7925 הַשְׁכֵּ֑ים verbo.hif.infa.u.u.u.a - |
| 7045 קְ֝לָלָ֗ה subs.f.sg.a - |
| 2803 תֵּחָ֥שֶׁב verbo.nif.impf.p3.f.sg - |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Ein tropfendes Dach, das am Regentag nervt, gleicht sehr einer zänkischen Frau.
| 1812 דֶּ֣לֶף subs.m.sg.a - |
| 2956 טֹ֭ורֵד adjv.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c beständige Traufe am Tage |
| 5464 סַגְרִ֑יר subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 802 אֵ֥שֶׁת subs.f.sg.c Weib |
| 4079 מִ֝דְיָנִ֗ים subs.m.pl.a Regens und ein zänkisches |
| 7737 נִשְׁתָּוָֽה׃ verbo.nit.perf.p3.m.sg gleichen |
Wer sie aufhalten will, kann auch versuchen, den Wind festzuhalten und Öl mit den Fingern zu greifen.
| 6845 צֹפְנֶ֥יהָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg - |
| 6845 צָֽפַן־ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 7307 ר֑וּחַ subs.u.sg.a zurückhält, hält den Wind |
| 9005 וְ conj - |
| 8081 שֶׁ֖מֶן subs.m.sg.c greift in Öl |
| 3225 יְמִינֹ֣ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg zurück und seine Rechte |
| 7122 יִקְרָֽא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
Ein Messer wetzt das andere, durch Umgang mit anderen bekommt man den Schliff.
| 1270 בַּרְזֶ֣ל subs.m.sg.a Eisen |
| 9001 בְּ prep - |
| 1270 בַרְזֶ֣ל subs.m.sg.a wird scharf durch Eisen |
| 3162 יָ֑חַד advb.m.sg.a - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a und ein Mann |
| 3162 יַ֣חַד advb.m.sg.a - |
| 6440 פְּנֵֽי־ subs.m.pl.c schärft das Angesicht |
| 7453 רֵעֵֽהוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Wer den Feigenbaum behütet, bekommt die Feigen zu essen; wer seinen Herrn beschützt, wird geehrt.
| 5341 נֹצֵ֣ר subs.qal.ptca.u.m.sg.c - |
| 8384 תְּ֭אֵנָה subs.f.sg.a - |
| 398 יֹאכַ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg essen |
| 6529 פִּרְיָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg seine Frucht |
| 9005 וְ conj - |
| 8104 שֹׁמֵ֖ר subs.qal.ptca.u.m.sg.c des Feigenbaumes wartet, wird |
| 113 אֲדֹנָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg wer über seinen Herrn |
| 3513 יְכֻבָּֽד׃ verbo.pual.impf.p3.m.sg wacht, wird geehrt |
Im Spiegel des Wassers erkennst du dein Gesicht, im Spiegel deiner Gedanken dich selbst.
| 9002 כַּ֭ prep - |
| 4325 מַּיִם subs.m.pl.a Wie im Wasser |
| 9006 הַ art - |
| 6440 פָּנִ֣ים subs.m.pl.a das Angesicht |
| 9003 לַ prep - |
| 6440 פָּנִ֑ים subs.m.pl.a dem Angesicht |
| 3651 כֵּ֤ן advb - |
| 3820 לֵֽב־ subs.m.sg.c entspricht, so das Herz |
| 9006 הָ֝ art - |
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a des Menschen |
| 9003 לָ prep - |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a dem Menschen |
Totenreich und Unterwelt werden nie satt, auch die Augen des Menschen sehen niemals genug.
| 7585 שְׁאֹ֣ול subs.u.sg.a - |
| 9005 וַ֭ conj - |
| 10 אֲבַדֹּו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7646 תִשְׂבַּ֑עְנָה verbo.qal.impf.p3.f.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c sind unersättlich die Augen |
| 9006 הָ֝ art - |
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a des Menschen |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7646 תִשְׂבַּֽעְנָה׃ verbo.qal.impf.p3.f.pl - |
Was der Tiegel für das Silber, der Schmelzofen fürs Gold, ist der Ruf für einen Mann.
| 4715 מַצְרֵ֣ף subs.m.sg.a - |
| 9003 לַ֭ prep - |
| 3701 כֶּסֶף subs.m.sg.a Schmelztiegel für das Silber |
| 9005 וְ conj - |
| 3564 כ֣וּר subs.m.sg.a und der Ofen |
| 9003 לַ prep - |
| 2091 זָּהָ֑ב subs.m.sg.a für das Gold |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a und ein Mann |
| 9003 לְ prep - |
| 6310 פִ֣י subs.m.sg.c nach |
| 4110 מַהֲלָלֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Wenn du den Dummkopf im Mörser zerstampfst, wenn der Stößel ihn trifft wie die Körner, seine Dummheit treibst du nicht aus.
| 518 אִ֥ם conj - |
| 3806 תִּכְתֹּֽושׁ־ verbo.qal.impf.p2.m.sg zerstießest |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 191 אֱוִ֨יל׀ subs.m.sg.a Wenn du den Narren |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 4388 מַּכְתֵּ֡שׁ subs.m.sg.a der Keule im Mörser |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c mitten unter |
| 9006 הָ֭ art - |
| 7383 רִיפֹות subs.f.pl.a der Grütze |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 5940 עֱלִ֑י subs.m.sg.a - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 5493 תָס֥וּר verbo.qal.impf.p3.f.sg doch nicht |
| 4480 מֵ֝ prep - |
| 5921 עָלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 200 אִוַּלְתֹּֽו׃ פ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg so würde seine Narrheit |
Sorge für dein Kleinvieh, achte auf deine Herden,
| 3045 יָדֹ֣עַ advb.qal.infa.u.u.u.a - |
| 3045 תֵּ֭דַע verbo.qal.impf.p2.m.sg - |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c deine Aufmerksamkeit auf |
| 6629 צֹאנֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg die Herden |
| 7896 שִׁ֥ית verbo.qal.impv.p2.m.sg Aussehen deines Kleinviehes, richte |
| 3820 לִ֝בְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Bekümmere dich |
| 9003 לַ prep - |
| 5739 עֲדָרִֽים׃ subs.m.pl.a - |
denn Geldbesitz ist nicht von Dauer; selbst eine Krone wird nicht immer vererbt.
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֣ם subs.m.sg.a Wohlstand ist nicht ewig |
| 2633 חֹ֑סֶן subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 5145 נֵ֝֗זֶר subs.m.sg.a und währt eine Krone |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹ֣ור subs.m.sg.a von Geschlecht |
| 9005 וָ conj - |
| 1755 דֹֽור׃ subs.m.sg.a zu Geschlecht |
Ist das Heu gemacht, erscheint das frische Gras, und man sammelt die Kräuter der Berge.
| 1540 גָּלָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 2682 חָ֭צִיר subs.m.sg.a geschwunden das Heu |
| 9005 וְ conj - |
| 7200 נִרְאָה־ verbo.nif.perf.p3.m.sg - |
| 1877 דֶ֑שֶׁא subs.m.sg.a erscheint das junge Gras |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 622 נֶאֶסְפ֗וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl Ist |
| 6212 עִשְּׂבֹ֥ות subs.m.pl.c - |
| 2022 הָרִֽים׃ subs.m.pl.a die Kräuter der Berge |
Die Lämmer geben dir Kleidung und die Böcke Geld für ein Feld.
| 3532 כְּבָשִׂ֥ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 3830 לְבוּשֶׁ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4242 מְחִ֥יר subs.m.sg.c - |
| 7704 שָׂ֝דֶ֗ה subs.m.sg.a Kaufpreis für ein Feld |
| 6260 עַתּוּדִֽים׃ subs.m.pl.a sind Böcke |
Die Ziegen geben reichlich Milch, und du hast Nahrung für dein Haus – und noch für deine Mägde den Lebensunterhalt.
| 9005 וְ conj - |
| 1767 דֵ֤י׀ subs.m.sg.c und genug |
| 2461 חֲלֵ֬ב subs.m.sg.c - |
| 5795 עִזִּ֗ים subs.f.pl.a Ziegenmilch |
| 9003 לְֽ֭ prep - |
| 3899 לַחְמְךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 3899 לֶ֣חֶם subs.u.sg.c - |
| 1004 בֵּיתֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg zur Nahrung deines Hauses |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 2416 חַיִּ֗ים subs.m.pl.a da zu deiner Nahrung |
| 9003 לְ prep - |
| 5291 נַעֲרֹותֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |