Interlineare Bibel |
| 9005 וָ conj - |
| 5375 אֶשָּׂ֥א verbo.qal.wayq.p1.u.sg Und ich hob |
| 5869 עֵינַ֛י subs.f.du.a meine Augen |
| 9005 וָ conj - |
| 7200 אֵ֖רֶא verbo.qal.wayq.p1.u.sg auf und sah |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּה־ intj - |
| 376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a und siehe, ein Mann |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg war in seiner Hand |
| 2256 חֶ֥בֶל subs.u.sg.c - |
| 4060 מִדָּֽה׃ subs.f.sg.a und eine Meßschnur |
Ich fragte den Engel, der mir zur Seite stand: "Was hat es damit auf sich?" Er erklärte: "Das sind die Mächte, die Juda, Israel und Jerusalem ‹niedergeworfen und ihre Bewohner› zerstreut haben."
| 9005 וָ conj - |
| 559 אֹמַ֕ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg Und ich sprach |
| 575 אָ֖נָה inrg - |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg - |
| 1980 הֹלֵ֑ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a gehst du? Und er |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 413 אֵלַ֗י prep - |
| 9003 לָ prep - |
| 4058 מֹד֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a zu messen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a zu mir: Jerusalem |
| 9003 לִ prep - |
| 7200 רְאֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a um zu sehen |
| 9002 כַּ prep - |
| 4100 מָּֽה־ prin.u.u wie |
| 7341 רָחְבָּ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg groß seine Breite |
| 9005 וְ conj - |
| 9002 כַ prep - |
| 4100 מָּ֥ה prin.u.u - |
| 753 אָרְכָּֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg wie groß seine Länge |
Dann ließ Jahwe mich vier kräftige Handwerker sehen,
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֗ה intj - |
| 9006 הַ art - |
| 4397 מַּלְאָ֛ךְ subs.m.sg.a Und siehe, der Engel |
| 9006 הַ conj - |
| 1696 דֹּבֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a der mit mir redete |
| 9001 בִּ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3318 יֹצֵ֑א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ging aus |
| 9005 וּ conj - |
| 4397 מַלְאָ֣ךְ subs.m.sg.a Engel |
| 312 אַחֵ֔ר adjv.m.sg.a und ein anderer |
| 3318 יֹצֵ֖א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ging aus |
| 9003 לִ prep - |
| 7122 קְרָאתֹֽו׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg - |
und ich fragte: "Wozu sind die da?" Er sagte: "Sie sollen die Hörner abschlagen, die Juda derartig zerstreut haben, dass niemand mehr den Kopf zu heben wagte. Sie sind gekommen, um die Völker, die sich gegen Juda erhoben haben, in Schrecken zu versetzen und ihre Macht zu zerschlagen."
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 7323 רֻ֗ץ verbo.qal.impv.p2.m.sg Und er |
| 1696 דַּבֵּ֛ר verbo.piel.impv.p2.m.sg zu ihm: Laufe, rede |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5288 נַּ֥עַר subs.m.sg.a Jüngling |
| 9006 הַ art - |
| 1975 לָּ֖ז prde.u.sg zu diesem |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprich |
| 6519 פְּרָזֹות֙ subs.f.pl.a Als offene Stadt wird |
| 3427 תֵּשֵׁ֣ב verbo.qal.impf.p3.f.sg bewohnt |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalem |
| 4480 מֵ prep - |
| 7230 רֹ֥ב subs.m.sg.c werden wegen der Menge |
| 120 אָדָ֛ם subs.m.sg.a Menschen |
| 9005 וּ conj - |
| 929 בְהֵמָ֖ה subs.f.sg.a und Vieh |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוכָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg in |
Dann sah ich einen Mann mit einem Bandmaß in der Hand
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg - |
| 1961 אֶֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 9003 לָּהּ֙ prep.prs.p3.f.sg - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c ich, spricht |
| 3069 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a - |
| 2346 חֹ֥ומַת subs.f.sg.c Mauer |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a werde ihm eine feurige |
| 5439 סָבִ֑יב advb.u.sg.a Und |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3519 כָבֹ֖וד subs.u.sg.a und werde zur Herrlichkeit |
| 1961 אֶֽהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 8432 תֹוכָֽהּ׃ פ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg sein in |
und fragte ihn: "Wohin gehst du?" – "Ich will Jerusalem messen", erwiderte er. "Ich will sehen, wie groß die Stadt werden soll."
| 1945 הֹ֣וי intj Hui |
| 1945 הֹ֗וי intj Hui |
| 9005 וְ conj - |
| 5127 נֻ֛סוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Fliehet |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c aus dem Lande |
| 6828 צָפֹ֖ון subs.f.sg.a - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c des Nordens! spricht |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 3588 כִּ֠י conj - |
| 9002 כְּ prep - |
| 702 אַרְבַּ֞ע subs.u.sg.c denn nach den vier |
| 7307 רוּחֹ֧ות subs.f.pl.c ich |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֛יִם subs.m.pl.a Winden des Himmels |
| 6566 פֵּרַ֥שְׂתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg breite |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c euch aus, spricht |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehova |
Da trat auf einmal der Engel, der mir zur Seite stand, nach vorn und ein anderer Engel kam ihm entgegen.
| 1945 הֹ֥וי intj Hui |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 4422 הִמָּלְטִ֑י verbo.nif.impv.p2.f.sg Entrinne |
| 3427 יֹושֶׁ֖בֶת subs.qal.ptca.u.f.sg.c die du |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c wohnst bei der Tochter |
| 894 בָּבֶֽל׃ ס nmpr.u.sg.a Babels |
Dieser sagte zu ihm: "Lauf und sag dem jungen Mann dort: 'Jerusalem wird eine offene Stadt ohne Mauern sein und von Menschen und Tieren überquellen.'
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 3541 כֹ֣ה advb - |
| 559 אָמַר֮ verbo.qal.perf.p3.m.sg er |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Denn so spricht Jehova |
| 6635 צְבָאֹות֒ subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 310 אַחַ֣ר prep.m.sg.c die euch |
| 3519 כָּבֹ֔וד subs.u.sg.a Nach der Herrlichkeit |
| 7971 שְׁלָחַ֕נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg zu den Nationen gesandt |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִ֖ם subs.m.pl.a denn wer euch |
| 9006 הַ conj - |
| 7997 שֹּׁלְלִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a geplündert haben |
| 853 אֶתְכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 5060 נֹּגֵ֣עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hat |
| 9001 בָּכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 5060 נֹגֵ֖עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a antastet |
| 9001 בְּ prep - |
| 892 בָבַ֥ת subs.f.sg.c tastet seinen Augapfel |
| 5869 עֵינֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Jahwe sagt: 'Ich selbst werde eine feurige Mauer sein und mittendrin in meiner Herrlichkeit.'"
| 3588 כִּ֠י conj - |
| 2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg - |
| 5130 מֵנִ֤יף verbo.hif.ptca.u.m.sg.a schwingen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יָדִי֙ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg ich werde meine Hand |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 7998 שָׁלָ֖ל subs.m.sg.a und sie werden |
| 9003 לְ prep - |
| 5650 עַבְדֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וִֽ conj - |
| 3045 ידַעְתֶּ֕ם verbo.qal.perf.p2.m.pl und ihr werdet erkennen |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a daß Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a über sie |
| 7971 שְׁלָחָֽנִי׃ ס verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg der Heerscharen mich gesandt |
"Auf, auf! Flieht aus dem Land im Norden!", sagt Jahwe. "Denn ich habe euch nach allen vier Himmelsrichtungen hin Platz geschaffen.
| 7442 רָנִּ֥י verbo.qal.impv.p2.f.sg Denn siehe, ich |
| 9005 וְ conj - |
| 8055 שִׂמְחִ֖י verbo.qal.impv.p2.f.sg Jubele und freue dich |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c Tochter |
| 6726 צִיֹּ֑ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 3588 כִּ֧י conj - |
| 2009 הִנְנִי־ intj.prs.p1.u.sg - |
| 935 בָ֛א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a komme |
| 9005 וְ conj - |
| 7931 שָׁכַנְתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg deiner Mitte wohnen |
| 9001 בְ prep - |
| 8432 תֹוכֵ֖ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg und werde in |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehova |
Auf, ihr Zionsleute! Rettet euch aus Babylon!"
| 9005 וְ conj - |
| 3867 נִלְווּ֩ verbo.nif.perf.p3.u.pl hat |
| 1471 גֹויִ֨ם subs.m.pl.a werden mein Volk |
| 7227 רַבִּ֤ים adjv.m.pl.a werden viele |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Nationen sich an Jehova |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a Und an jenem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָ֥יוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a der Heerscharen mich |
| 9005 וְ conj - |
| 7931 שָׁכַנְתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg deiner Mitte wohnen |
| 9001 בְ prep - |
| 8432 תֹוכֵ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg und ich werde in |
| 9005 וְ conj - |
| 3045 יָדַ֕עַתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg und du wirst erkennen |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a daß Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a anschließen, und sie |
| 7971 שְׁלָחַ֥נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg zu dir gesandt |
| 413 אֵלָֽיִךְ׃ prep.prs.p2.f.sg - |
So spricht Jahwe, der Allmächtige: "Die Herrlichkeit selbst hat mich zu den fremden Völkern geschickt, die euch ausgeplündert haben. – Denn wer euch antastet, tastet meinen Augapfel an! –
| 9005 וְ conj - |
| 5157 נָחַ֨ל verbo.qal.perf.p3.m.sg als sein Erbteil besitzen |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a wird Juda |
| 2506 חֶלְקֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 127 אַדְמַ֣ת subs.f.sg.c Lande |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֑דֶשׁ subs.m.sg.a in dem heiligen |
| 9005 וּ conj - |
| 977 בָחַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg noch erwählen |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a - |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a und wird Jerusalem |
Ja, ich erhebe meine Hand gegen sie. Sie sollen eine Beute ihrer eigenen Sklaven werden. Daran werdet ihr erkennen, dass Jahwe, der allmächtige Gott, mich zu euch gesandt hat."
| 2013 הַ֥ס verbo.piel.impv.p2.m.sg - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1320 בָּשָׂ֖ר subs.m.sg.a Alles Fleisch |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c schweige vor |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 5782 נֵעֹ֖ור verbo.nif.perf.p3.m.sg er hat sich aufgemacht |
| 4480 מִ prep - |
| 4583 מְּעֹ֥ון subs.m.sg.c Wohnung |
| 6944 קָדְשֹֽׁו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg aus seiner heiligen |