Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Römer 7

×

Römer 7:1

Nun ist euch doch klar, meine Brüder, – denn ich rede ja zu solchen, die das Gesetz kennen –, dass das Gesetz für einen Menschen nur so lange Geltung hat, wie er lebt.  

2228

PRT
Oder
50
ἀγνοεῖτε
V-PAI-2P
wisset ihr nicht
80
ἀδελφοί
N-VPM
Brüder
1097
γινώσκουσιν
V-PAP-DPM
kennen
1063
γὰρ
CONJ
denn
3551
νόμον
N-ASM
zu denen, die Gesetz
2980
λαλῶ
V-PAI-1S
ich rede
3754
ὅτι
CONJ
daß
3588

T-NSM
-
3551
νόμος
N-NSM
das Gesetz
2961
κυριεύει
V-PAI-3S
herrscht
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
über den Menschen
1909
ἐφ’
PREP
solange
3745
ὅσον
K-ASM
solange
5550
χρόνον
N-ASM
-
2198
ζῇ
V-PAI-3S
er lebt


Römer 7:2

So ist zum Beispiel eine verheiratete Frau durch das Gesetz an ihren Mann gebunden, solange er lebt. Stirbt ihr Mann, ist sie frei von dem Gesetz, das sie an ihn band.  

3588

T-NSF
-
1063
γὰρ
CONJ
Denn
5220
ὕπανδρος
A-NSF
das verheiratete
1135
γυνὴ
N-NSF
Weib
3588
τῷ
T-DSM
-
2198
ζῶντι
V-PAP-DSM
solange er lebt
435
ἀνδρὶ
N-DSM
an den Mann
1210
δέδεται
V-RPI-3S
gebunden
3551
νόμῳ·
N-DSM
ist durchs Gesetz
1437
ἐὰν
COND
wenn
1161
δὲ
CONJ
aber
599
ἀποθάνῃ
V-2AAS-3S
gestorben
3588

T-NSM
-
435
ἀνήρ
N-NSM
der Mann
2673
κατήργηται
V-RPI-3S
so ist sie losgemacht
575
ἀπὸ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSM
-
3551
νόμου
N-GSM
dem Gesetz
3588
τοῦ
T-GSM
-
435
ἀνδρός
N-GSM
des Mannes


Römer 7:3

Wenn sie sich also zu Lebzeiten ihres Mannes mit einem anderen einlässt, gilt sie als Ehebrecherin. Stirbt aber der Mann, ist sie nicht mehr durch das Gesetz gebunden. Es steht ihr frei, einen anderen zu heiraten. Sie wird deswegen nicht zur Ehebrecherin.  

686
ἄρα
PRT
So
3767
οὖν
CONJ
wird sie denn
2198
ζῶντος
V-PAP-GSM
lebt
3588
τοῦ
T-GSM
-
435
ἀνδρὸς
N-GSM
während der Mann
3428
μοιχαλὶς
N-NSF
eine Ehebrecherin
5537
χρηματίσει
V-FAI-3S
geheißen
1437
ἐὰν
COND
wenn
1096
γένηται
V-2ADS-3S
wird
435
ἀνδρὶ
N-DSM
Mannes
2087
ἑτέρῳ·
A-DSM
sie eines anderen
1437
ἐὰν
COND
wenn
1161
δὲ
CONJ
aber
599
ἀποθάνῃ
V-2AAS-3S
gestorben
3588

T-NSM
-
435
ἀνήρ
N-NSM
der Mann
1658
ἐλευθέρα
A-NSF
sie frei
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
575
ἀπὸ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSM
-
3551
νόμου
N-GSM
dem Gesetz
3588
τοῦ
T-GSN
-
3361
μὴ
PRT-N
nicht
1510
εἶναι
V-PAN
-
846
αὐτὴν
P-ASF
so daß sie
3428
μοιχαλίδα
N-ASF
eine Ehebrecherin
1096
γενομένην
V-2ADP-ASF
wird
435
ἀνδρὶ
N-DSM
Mannes
2087
ἑτέρῳ
A-DSM
wenn sie eines anderen


Römer 7:4

So ist es auch mit euch, meine Geschwister. Durch den Körper des Messias seid ihr tot für das Gesetz, damit ihr jetzt einem anderen angehören könnt, dem Auferweckten aus dem Tod. So können wir Frucht bringen für Gott.  

5620
ὥστε
CONJ
Also
80
ἀδελφοί
N-VPM
Brüder
1473
μου
P-1GS
-
2532
καὶ
CONJ
seid auch
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
2289
ἐθανατώθητε
V-API-2P
getötet
3588
τῷ
T-DSM
-
3551
νόμῳ
N-DSM
dem Gesetz
1223
διὰ
PREP
worden durch
3588
τοῦ
T-GSN
-
4983
σώματος
N-GSN
den Leib
3588
τοῦ
T-GSM
-
5547
Χριστοῦ
N-GSM
des Christus
1519
εἰς
PREP
um
3588
τὸ
T-ASN
-
1096
γενέσθαι
V-2ADN
zu werden
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
2087
ἑτέρῳ
A-DSM
eines anderen
3588
τῷ
T-DSM
-
1537
ἐκ
PREP
des aus
3498
νεκρῶν
A-GPM
den Toten
1453
ἐγερθέντι
V-APP-DSM
Auferweckten
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
2592
καρποφορήσωμεν
V-AAS-1P
Frucht
3588
τῷ
T-DSM
-
2316
θεῷ
N-DSM
wir Gott


Römer 7:5

Denn als wir allein unserer Natur folgten, war alles, was wir taten, von sündigen Leidenschaften bestimmt. Das Gesetz entfachte das noch und wir brachten Frucht für den Tod.  

3753
ὅτε
ADV
als
1063
γὰρ
CONJ
Denn
1510
ἦμεν
V-IAI-1P
-
1722
ἐν
PREP
wir im
3588
τῇ
T-DSF
die
4561
σαρκί
N-DSF
Fleische
3588
τὰ
T-NPN
-
3804
παθήματα
N-NPN
die Leidenschaften
3588
τῶν
T-GPF
-
266
ἁμαρτιῶν
N-GPF
der Sünden
3588
τὰ
T-NPN
-
1223
διὰ
PREP
durch
3588
τοῦ
T-GSM
-
3551
νόμου
N-GSM
das Gesetz
1754
ἐνηργεῖτο
V-IMI-3S
wirkten
1722
ἐν
PREP
sind, in
3588
τοῖς
T-DPN
-
3196
μέλεσιν
N-DPN
Gliedern
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
1519
εἰς
PREP
um
3588
τὸ
T-ASN
-
2592
καρποφορῆσαι
V-AAN
Frucht
3588
τῷ
T-DSM
-
2288
θανάτῳ·
N-DSM
dem Tode


Römer 7:6

Doch jetzt sind wir vom Gesetz freigekommen und tot für das, was uns früher gefangen hielt. Jetzt ist unser Dienst von dem Neuen des Geistes bestimmt und nicht mehr vom Buchstaben des Alten.  

3570
νυνὶ
ADV
Jetzt
1161
δὲ
CONJ
aber
2673
κατηργήθημεν
V-API-1P
losgemacht
575
ἀπὸ
PREP
sind wir von
3588
τοῦ
T-GSM
-
3551
νόμου
N-GSM
dem Gesetz
599
ἀποθανόντες
V-2AAP-NPM
da wir dem gestorben
1722
ἐν
PREP
sind, in
3739

R-DSM
welchem
2722
κατειχόμεθα
V-IPI-1P
wir festgehalten
5620
ὥστε
CONJ
wurden, so daß
1398
δουλεύειν
V-PAN
dienen
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
1722
ἐν
PREP
in
2538
καινότητι
N-DSF
dem Neuen
4151
πνεύματος
N-GSN
des Geistes
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐ
PRT-N
nicht
3821
παλαιότητι
N-DSF
in dem Alten
1121
γράμματος
N-GSN
des Buchstabens


Römer 7:7

Heißt das nun, dass das Gesetz Sünde ist? Auf keinen Fall! Aber ohne Gesetz hätte ich nie erkannt, was Sünde ist. Auch die Begierde wäre nie in mir erwacht, wenn das Gesetz nicht gesagt hätte: "Du sollst nicht begehren!"  

5101
Τί
I-ASN
Was
3767
οὖν
CONJ
wir nun
2046
ἐροῦμεν
V-FAI-1P
sollen
3588

T-NSM
-
3551
νόμος
N-NSM
Ist das Gesetz
266
ἁμαρτία
N-NSF
Sünde
3361
μὴ
PRT-N
ferne
1096
γένοιτο·
V-2ADO-3S
Das sei
235
ἀλλὰ
CONJ
Aber
3588
τὴν
T-ASF
-
266
ἁμαρτίαν
N-ASF
die Sünde
3756
οὐκ
PRT-N
ich nicht
1097
ἔγνων
V-2AAI-1S
hätte
1487
εἰ
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
1223
διὰ
PREP
durch
3551
νόμου
N-GSM
Gesetz
3588
τήν
T-ASF
-
5037
τε
PRT
Denn
1063
γὰρ
CONJ
Denn
1939
ἐπιθυμίαν
N-ASF
auch von der Lust
3756
οὐκ
PRT-N
ich nichts
1492
ᾔδειν
V-2LAI-1S
hätte
1487
εἰ
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
3588

T-NSM
-
3551
νόμος
N-NSM
das Gesetz
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
gesagt
3756
οὐκ
PRT-N
dich nicht
1937
ἐπιθυμήσεις
V-FAI-2S
hätte: "Laß


Römer 7:8

Doch die Sünde nutzte die Gelegenheit und stachelte durch das Gebot jede Begierde in mir auf. Ohne Gesetz ist die Sünde tot.  

874
ἀφορμὴν
N-ASF
Anlaß
1161
δὲ
CONJ
aber
2983
λαβοῦσα
V-2AAP-NSF
nehmend
3588

T-NSF
-
266
ἁμαρτία
N-NSF
Die Sünde
1223
διὰ
PREP
durch
3588
τῆς
T-GSF
-
1785
ἐντολῆς
N-GSF
das Gebot
2716
κατηργάσατο
V-ADI-3S
bewirkte
1722
ἐν
PREP
in
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
3956
πᾶσαν
A-ASF
jede
1939
ἐπιθυμίαν·
N-ASF
Lust
5565
χωρὶς
ADV
ohne
1063
γὰρ
CONJ
denn
3551
νόμου
N-GSM
Gesetz
266
ἁμαρτία
N-NSF
ist die Sünde
3498
νεκρά
A-NSF
tot


Römer 7:9

Auch ich lebte einmal ohne Gesetz. Als dann aber das Gebot kam, fing die Sünde an zu leben –  

1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
1161
δὲ
CONJ
aber
2198
ἔζων
V-IAI-1S
lebte
5565
χωρὶς
ADV
ohne
3551
νόμου
N-GSM
Gesetz
4218
ποτέ·
PRT
einst
2064
ἐλθούσης
V-2AAP-GSF
kam
1161
δὲ
CONJ
als aber
3588
τῆς
T-GSF
-
1785
ἐντολῆς
N-GSF
das Gebot
3588

T-NSF
-
266
ἁμαρτία
N-NSF
die Sünde
326
ἀνέζησεν
V-AAI-3S
lebte


Römer 7:10

und ich starb. Das Gebot, das mir das Leben erhalten sollte, brachte mir den Tod.  

1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
1161
δὲ
CONJ
aber
599
ἀπέθανον
V-2AAI-1S
starb
2532
καὶ
CONJ
Und
2147
εὑρέθη
V-API-3S
erwies
1473
μοι
P-1DS
-
3588

T-NSF
das
1785
ἐντολὴ
N-NSF
das Gebot
3588

T-NSF
-
1519
εἰς
PREP
zum
2222
ζωὴν
N-ASF
Leben
3778
αὕτη
D-NSF
gegeben, dasselbe
1519
εἰς
PREP
zum
2288
θάνατον·
N-ASM
Tode


Römer 7:11

Denn die Sünde ergriff die Gelegenheit und benutzte das Gesetz, um mich zu täuschen und zu töten.  

3588

T-NSF
-
1063
γὰρ
CONJ
Denn
266
ἁμαρτία
N-NSF
die Sünde
874
ἀφορμὴν
N-ASF
Anlaß
2983
λαβοῦσα
V-2AAP-NSF
nehmend
1223
διὰ
PREP
durch
3588
τῆς
T-GSF
-
1785
ἐντολῆς
N-GSF
das Gebot
1818
ἐξηπάτησέν
V-AAI-3S
täuschte
1473
με
P-1AS
-
2532
καὶ
CONJ
und
1223
δι’
PREP
mich durch
846
αὐτῆς
P-GSF
dasselbe
615
ἀπέκτεινεν
V-AAI-3S
tötete


Römer 7:12

Es bleibt also dabei: Das Gesetz ist heilig, und seine Forderungen sind heilig, gerecht und gut.  

5620
ὥστε
CONJ
ist also
3588

T-NSM
-
3303
μὲν
PRT
So
3551
νόμος
N-NSM
das Gesetz
40
ἅγιος
A-NSM
heilig
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSF
-
1785
ἐντολὴ
N-NSF
das Gebot
40
ἁγία
A-NSF
heilig
2532
καὶ
CONJ
und
1342
δικαία
A-NSF
gerecht
2532
καὶ
CONJ
und
18
ἀγαθή
A-NSF
gut


Römer 7:13

Hat nun das Gute mir den Tod gebracht? Auf keinen Fall! Schuld war die Sünde. Sie hat mir den Tod gebracht und das Gute dazu benutzt. So hat sie ihr wahres Gesicht gezeigt. Das Gebot brachte nur die Abscheulichkeit der Sünde ans Licht.  

3588
τὸ
T-NSN
-
3767
οὖν
CONJ
nun
18
ἀγαθὸν
A-NSN
das Gute
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
Gereichte
2288
θάνατος
N-NSM
zum Tode
3361
μὴ
PRT-N
ferne
1096
γένοιτο·
V-2ADO-3S
Das sei
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
3588

T-NSF
-
266
ἁμαρτία
N-NSF
die Sünde
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
5316
φανῇ
V-2APS-3S
erschiene
266
ἁμαρτία
N-NSF
sie als Sünde
1223
διὰ
PREP
indem sie durch
3588
τοῦ
T-GSN
-
18
ἀγαθοῦ
A-GSN
das Gute
1473
μοι
P-1DS
-
2716
κατεργαζομένη
V-PNP-NSF
bewirkte
2288
θάνατον·
N-ASM
den Tod
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
1096
γένηται
V-2ADS-3S
würde
2596
καθ’
PREP
überaus
5236
ὑπερβολὴν
N-ASF
überaus
268
ἁμαρτωλὸς
A-NSF
sündig
3588

T-NSF
-
266
ἁμαρτία
N-NSF
die Sünde
1223
διὰ
PREP
durch
3588
τῆς
T-GSF
-
1785
ἐντολῆς
N-GSF
das Gebot


Römer 7:14

Wir wissen ja, dass das Gesetz vom Geist Gottes erfüllt ist. Ich dagegen bin von Eigensinn erfüllt und werde von der Sünde beherrscht.  

1492
οἴδαμεν
V-RAI-1P
wir wissen
1063
γὰρ
CONJ
Denn
3754
ὅτι
CONJ
daß
3588

T-NSM
-
3551
νόμος
N-NSM
das Gesetz
4152
πνευματικός
A-NSM
geistlich
1510
ἐστιν·
V-PAI-3S
bin
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
1161
δὲ
CONJ
aber
4560
σάρκινός
A-NSM
-
1510
εἰμι
V-PAI-1S
-
4097
πεπραμένος
V-RPP-NSM
verkauft
5259
ὑπὸ
PREP
unter
3588
τὴν
T-ASF
-
266
ἁμαρτίαν
N-ASF
die Sünde


Römer 7:15

Ich verstehe ja selbst nicht, was ich tue. Denn ich tue nicht das, was ich will, sondern gerade das, was ich hasse.  

3739

R-ASN
was
1063
γὰρ
CONJ
denn
2716
κατεργάζομαι
V-PNI-1S
ich vollbringe
3756
οὐ
PRT-N
ich nicht
1097
γινώσκω·
V-PAI-1S
erkenne
3756
οὐ
PRT-N
nicht
1063
γὰρ
CONJ
denn
3739

R-ASN
was
2309
θέλω
V-PAI-1S
ich will
3778
τοῦτο
D-ASN
-
4238
πράσσω
V-PAI-1S
tue
235
ἀλλ’
CONJ
ich, sondern
3739

R-ASN
was
3404
μισῶ
V-PAI-1S
ich hasse
3778
τοῦτο
D-ASN
-
4160
ποιῶ
V-PAI-1S
übe


Römer 7:16

Wenn ich aber das tue, was ich gar nicht tun will, stimme ich dem Gesetz zu und heiße es gut.  

1487
εἰ
COND
Wenn
1161
δὲ
CONJ
ich aber
3739

R-ASN
was
3756
οὐ
PRT-N
ich nicht
2309
θέλω
V-PAI-1S
will
3778
τοῦτο
D-ASN
-
4160
ποιῶ
V-PAI-1S
ausübe
4852
σύμφημι
V-PAI-1S
so stimme
3588
τῷ
T-DSM
-
3551
νόμῳ
N-DSM
ich dem Gesetz
3754
ὅτι
CONJ
daß
2570
καλός
A-NSM
es recht


Römer 7:17

Dann aber bin nicht mehr ich es, der so handelt, sondern die Sünde, die in mir wohnt.  

3570
νυνὶ
ADV
Nun
1161
δὲ
CONJ
aber
3765
οὐκέτι
ADV-N
mehr
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
2716
κατεργάζομαι
V-PNI-1S
vollbringe
846
αὐτὸ
P-ASN
dasselbe
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
3588

T-NSF
-
1774
ἐνοικοῦσα
V-PAP-NSF
-
1722
ἐν
PREP
die in
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
266
ἁμαρτία
N-NSF
Sünde


Römer 7:18

Denn ich weiß, dass in mir, das heißt in meiner Natur, nichts Gutes wohnt. Es fehlt mir nicht am Wollen, aber ich bringe es nicht fertig, das Gute zu tun.  

1492
οἶδα
V-RAI-1S
ich weiß
1063
γὰρ
CONJ
Denn
3754
ὅτι
CONJ
daß
3756
οὐκ
PRT-N
nichts
3611
οἰκεῖ
V-PAI-3S
wohnt
1722
ἐν
PREP
in
1473
ἐμοί
P-1DS
-
3778
τοῦτ’
D-NSN
-
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
4561
σαρκί
N-DSF
Fleische
1473
μου
P-1GS
-
18
ἀγαθόν·
A-NSN
Gutes
3588
τὸ
T-NSN
-
1063
γὰρ
CONJ
denn
2309
θέλειν
V-PAN
das Wollen
3873
παράκειταί
V-PNI-3S
vorhanden
1473
μοι
P-1DS
-
3588
τὸ
T-NSN
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2716
κατεργάζεσθαι
V-PNN
das Vollbringen
3588
τὸ
T-ASN
-
2570
καλὸν
A-ASN
dessen, was recht
3756
οὔ·
PRT-N
nicht


Römer 7:19

Ich tue nicht das Gute, das ich tun will, sondern das Böse, das ich nicht will.  

3756
οὐ
PRT-N
ich nicht
1063
γὰρ
CONJ
Denn
3739

R-ASN
das
2309
θέλω
V-PAI-1S
das ich will
4160
ποιῶ
V-PAI-1S
übe
18
ἀγαθόν
A-ASN
das Gute
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
3739

R-ASN
-
3756
οὐ
PRT-N
ich nicht
2309
θέλω
V-PAI-1S
will
2556
κακὸν
A-ASN
das Böse
3778
τοῦτο
D-ASN
-
4238
πράσσω
V-PAI-1S
tue


Römer 7:20

Wenn ich aber das tue, was ich gar nicht will, dann bin nicht mehr ich der Handelnde, sondern die Sünde, die in mir wohnt.  

1487
εἰ
COND
Wenn
1161
δὲ
CONJ
ich aber
3739

R-ASN
-
3756
οὐ
PRT-N
nicht
2309
θέλω
V-PAI-1S
will
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
3778
τοῦτο
D-ASN
-
4160
ποιῶ
V-PAI-1S
ausübe
3765
οὐκέτι
ADV-N
nicht mehr
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
2716
κατεργάζομαι
V-PNI-1S
so vollbringe
846
αὐτὸ
P-ASN
dasselbe
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
3588

T-NSF
-
3611
οἰκοῦσα
V-PAP-NSF
wohnende
1722
ἐν
PREP
die in
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
266
ἁμαρτία
N-NSF
Sünde


Römer 7:21

Ich stelle also ein Gesetz des Bösen in mir fest, obwohl ich doch das Gute tun will.  

2147
εὑρίσκω
V-PAI-1S
finde
686
ἄρα
PRT
Also
3588
τὸν
T-ASM
-
3551
νόμον
N-ASM
ich das Gesetz
3588
τῷ
T-DSM
-
2309
θέλοντι
V-PAP-DSM
will
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
4160
ποιεῖν
V-PAN
ausüben
3588
τὸ
T-ASN
-
2570
καλὸν
A-ASN
das Rechte
3754
ὅτι
CONJ
für mich, der
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
3588
τὸ
T-NSN
-
2556
κακὸν
A-NSN
daß das Böse
3873
παράκειται·
V-PNI-3S
vorhanden


Römer 7:22

Denn meiner innersten Überzeugung nach stimme ich dem Gesetz Gottes freudig zu,  

4913
συνήδομαι
V-PNI-1S
ich habe Wohlgefallen
1063
γὰρ
CONJ
Denn
3588
τῷ
T-DSM
-
3551
νόμῳ
N-DSM
an dem Gesetz
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
2596
κατὰ
PREP
nach
3588
τὸν
T-ASM
-
2080
ἔσω
ADV
dem inneren
444
ἄνθρωπον
N-ASM
Menschen


Römer 7:23

aber in meinen Gliedern sehe ich ein anderes Gesetz wirken, das mit dem Gesetz in meinem Innern in Streit liegt und mich zu seinem Gefangenen macht: das Gesetz der Sünde.  

991
βλέπω
V-PAI-1S
ich sehe
1161
δὲ
CONJ
aber
2087
ἕτερον
A-ASM
ein anderes
3551
νόμον
N-ASM
Gesetz
1722
ἐν
PREP
in
3588
τοῖς
T-DPN
das
3196
μέλεσίν
N-DPN
Gliedern
1473
μου
P-1GS
-
497
ἀντιστρατευόμενον
V-PNP-ASM
widerstreitet
3588
τῷ
T-DSM
-
3551
νόμῳ
N-DSM
das dem Gesetz
3588
τοῦ
T-GSM
-
3563
νοός
N-GSM
Sinnes
1473
μου
P-1GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
163
αἰχμαλωτίζοντά
V-PAP-ASM
in Gefangenschaft
1473
με
P-1AS
-
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
3551
νόμῳ
N-DSM
unter das Gesetz
3588
τῆς
T-GSF
-
266
ἁμαρτίας
N-GSF
der Sünde
3588
τῷ
T-DSM
-
1510
ὄντι
V-PAP-DSM
-
1722
ἐν
PREP
-
3588
τοῖς
T-DPN
-
3196
μέλεσίν
N-DPN
Gliedern
1473
μου
P-1GS
-


Römer 7:24

Ich unglückseliger Mensch! Gibt es denn niemand, der mich aus dieser tödlichen Verstrickung befreit?  

5005
ταλαίπωρος
A-NSM
elender
1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
444
ἄνθρωπος·
N-NSM
Mensch
5101
τίς
I-NSM
wer
1473
με
P-1AS
-
4506
ῥύσεται
V-FDI-3S
retten
1537
ἐκ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSN
-
4983
σώματος
N-GSN
diesem Leibe
3588
τοῦ
T-GSM
-
2288
θανάτου
N-GSM
Todes
3778
τούτου
D-GSM
-


Römer 7:25

Doch! Und dafür danke ich Gott durch Jesus Christus, unseren Herrn. Es gilt also beides: Meiner innersten Überzeugung nach diene ich dem Gesetz Gottes, meiner Natur nach aber folge ich dem Gesetz der Sünde.  

5485
χάρις
N-NSF
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
τῷ
T-DSM
-
2316
θεῷ
N-DSM
Gott
1223
διὰ
PREP
durch
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesum
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christum
3588
τοῦ
T-GSM
-
2962
κυρίου
N-GSM
Herrn
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
686
ἄρα
PRT
Also
3767
οὖν
CONJ
nun
846
αὐτὸς
P-NSM
selbst
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
3588
τῷ
T-DSM
-
3563
νοῒ
N-DSM
mit dem Sinne
1398
δουλεύω
V-PAI-1S
diene
3551
νόμῳ
N-DSM
Gesetz
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
3588
τῇ
T-DSF
-
1161
δὲ
CONJ
-
4561
σαρκὶ
N-DSF
mit dem Fleische
3551
νόμῳ
N-DSM
Gesetz
266
ἁμαρτίας
N-GSF
der Sünde




Anzeige


Anzeige