Interlineare Bibel |
| 5101 Τί I-ASN Was |
| 3767 οὖν CONJ wollen wir denn |
| 2046 ἐροῦμεν V-FAI-1P sagen |
| 2147 εὑρηκέναι V-RAN gefunden |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI daß Abraham |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3962 προπάτορα N-ASM Vater |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 2596 κατὰ PREP nach |
| 4561 σάρκα N-ASF dem Fleische |
dass er für gerecht erklärt wurde? Etwa seine eigenen Leistungen? Dann hätte er Grund, stolz auf sich zu sein. Aber das zählt nichts vor Gott,
| 1487 εἰ COND wenn |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abraham |
| 1537 ἐξ PREP aus |
| 2041 ἔργων N-GPN Werken |
| 1344 ἐδικαιώθη V-API-3S gerechtfertigt |
| 2192 ἔχει V-PAI-3S worden ist, so hat |
| 2745 καύχημα· N-ASN er etwas zum Rühmen |
| 235 ἀλλ’ CONJ aber |
| 3756 οὐ PRT-N nicht |
| 4314 πρὸς PREP vor |
| 2316 θεόν N-ASM Gott |
denn die Schrift sagt: "Abraham glaubte Gott, und das ist ihm als Gerechtigkeit angerechnet worden."
| 5101 τί I-ASN was |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 1124 γραφὴ N-NSF die Schrift |
| 3004 λέγει V-PAI-3S sagt |
| 4100 ἐπίστευσεν V-AAI-3S aber glaubte |
| 1161 δὲ CONJ - |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI "Abraham |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2316 θεῷ N-DSM Gott |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3049 ἐλογίσθη V-API-3S gerechnet |
| 846 αὐτῷ P-DSM es wurde ihm |
| 1519 εἰς PREP zur |
| 1343 δικαιοσύνην N-ASF Gerechtigkeit |
Wenn jemand Leistungen erbracht hat, erhält er den Arbeitslohn, den er verdient. Er bekommt ihn nicht geschenkt.
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 1161 δὲ CONJ Dem aber |
| 2038 ἐργαζομένῳ V-PNP-DSM der wirkt |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3408 μισθὸς N-NSM der Lohn |
| 3756 οὐ PRT-N nicht |
| 3049 λογίζεται V-PNI-3S wird |
| 2596 κατὰ PREP nach |
| 5485 χάριν N-ASF Gnade |
| 235 ἀλλὰ CONJ sondern |
| 2596 κατὰ PREP nach |
| 3783 ὀφείλημα· N-ASN Schuldigkeit |
Wenn aber jemand keine Leistungen vorweisen kann, sondern sein Vertrauen auf den setzt, der den Gottlosen gerecht spricht, dann wird ihm sein Glaube als Gerechtigkeit angerechnet.
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 1161 δὲ CONJ Dem aber |
| 3361 μὴ PRT-N der nicht |
| 2038 ἐργαζομένῳ V-PNP-DSM wirkt |
| 4100 πιστεύοντι V-PAP-DSM den glaubt |
| 1161 δὲ CONJ sondern |
| 1909 ἐπὶ PREP an |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 1344 δικαιοῦντα V-PAP-ASM rechtfertigt |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 765 ἀσεβήν A-ASM der den Gottlosen |
| 3049 λογίζεται V-PNI-3S gerechnet |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 4102 πίστις N-NSF Glaube |
| 846 αὐτοῦ P-GSM wird sein |
| 1519 εἰς PREP zur |
| 1343 δικαιοσύνην N-ASF Gerechtigkeit |
Im gleichen Sinn nennt auch David den glücklich, dem Gott ohne Gegenleistung Gerechtigkeit zuspricht:
| 2509 καθάπερ ADV Gleichwie |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 1138 Δαυεὶδ N-PRI David |
| 3004 λέγει V-PAI-3S ausspricht |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3108 μακαρισμὸν N-ASM die Glückseligkeit |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 444 ἀνθρώπου N-GSM des Menschen |
| 3739 ᾧ R-DSM welchem |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2316 θεὸς N-NSM Gott |
| 3049 λογίζεται V-PNI-3S zurechnet |
| 1343 δικαιοσύνην N-ASF Gerechtigkeit |
| 5565 χωρὶς ADV ohne |
| 2041 ἔργων N-GPN Werke |
"Wie glücklich sind die, denen die Vergehen vergeben und die Sünden zugedeckt sind!
| 3107 μακάριοι A-NPM "Glückselig |
| 3739 ὧν R-GPM die, deren |
| 863 ἀφέθησαν V-API-3P vergeben |
| 3588 αἱ T-NPF - |
| 458 ἀνομίαι N-NPF Gesetzlosigkeiten |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3739 ὧν R-GPM deren |
| 1943 ἐπεκαλύφθησαν V-API-3P bedeckt |
| 3588 αἱ T-NPF - |
| 266 ἁμαρτίαι· N-NPF Sünden |
Wie glücklich ist der, dem der Herr die Sünde nicht anrechnet!"
| 3107 μακάριος A-NSM Glückselig |
| 435 ἀνὴρ N-NSM der Mann |
| 3739 οὗ R-GSM dem |
| 3756 οὐ PRT-N - |
| 3361 μὴ PRT-N - |
| 3049 λογίσηται V-ADS-3S zurechnet |
| 2962 κύριος N-NSM der Herr |
| 266 ἁμαρτίαν N-ASF Sünde |
Werden hier nur die glücklich genannt, die beschnitten sind, oder gilt das auch für die Unbeschnittenen? Wir haben ja schon gesagt, dass dem Abraham der Glaube als Gerechtigkeit angerechnet wurde.
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3108 μακαρισμὸς N-NSM Glückseligkeit |
| 3767 οὖν CONJ nun |
| 3778 οὗτος D-NSM Diese |
| 1909 ἐπὶ PREP ruht sie auf |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 4061 περιτομὴν N-ASF der Beschneidung |
| 2228 ἢ PRT oder |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 1909 ἐπὶ PREP auf |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 203 ἀκροβυστίαν N-ASF der Vorhaut |
| 3004 λέγομεν V-PAI-1P wir sagen |
| 1063 γάρ CONJ denn |
| 3049 ἐλογίσθη V-API-3S gerechnet |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI dem Abraham |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 4102 πίστις N-NSF der Glaube |
| 1519 εἰς PREP zur |
| 1343 δικαιοσύνην N-ASF Gerechtigkeit |
Wann geschah das eigentlich? Als er beschnitten oder als er unbeschnitten war? Er war noch unbeschnitten!
| 4459 πῶς ADV-I Wie |
| 3767 οὖν CONJ er ihm denn |
| 3049 ἐλογίσθη V-API-3S wurde |
| 1722 ἐν PREP als er in |
| 4061 περιτομῇ N-DSF der Beschneidung |
| 1510 ὄντι V-PAP-DSM - |
| 2228 ἢ PRT oder |
| 1722 ἐν PREP in |
| 203 ἀκροβυστίᾳ N-DSF der Vorhaut |
| 3756 οὐκ PRT-N Nicht |
| 1722 ἐν PREP in |
| 4061 περιτομῇ N-DSF der Beschneidung |
| 235 ἀλλ’ CONJ sondern |
| 1722 ἐν PREP in |
| 203 ἀκροβυστίᾳ· N-DSF der Vorhaut |
Das Zeichen der Beschneidung besiegelte für ihn die Tatsache, dass Gott ihn schon vor seiner Beschneidung aufgrund seines Glaubens gerecht gesprochen hatte. Er sollte nämlich der Vater für alle werden, die Gott vertrauen, ohne beschnitten zu sein, und denen der Glaube als Gerechtigkeit angerechnet wird.
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 4592 σημεῖον N-ASN das Zeichen |
| 2983 ἔλαβεν V-2AAI-3S er empfing |
| 4061 περιτομῆς N-GSF der Beschneidung |
| 4973 σφραγῖδα N-ASF als Siegel |
| 3588 τῆς T-GSF den |
| 1343 δικαιοσύνης N-GSF der Gerechtigkeit |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 4102 πίστεως N-GSF des Glaubens |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1722 ἐν PREP hatte, als er in |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 203 ἀκροβυστίᾳ N-DSF der Vorhaut |
| 1519 εἰς PREP war, damit |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 1510 εἶναι V-PAN - |
| 846 αὐτὸν P-ASM er |
| 3962 πατέρα N-ASM Vater |
| 3956 πάντων A-GPM aller |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 4100 πιστευόντων V-PAP-GPM glauben |
| 1223 δι’ PREP die in |
| 203 ἀκροβυστίας N-GSF der Vorhaut |
| 1519 εἰς PREP damit |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 3049 λογισθῆναι V-APN zugerechnet |
| 846 αὐτοῖς P-DPM ihnen |
| 1343 δικαιοσύνην N-ASF die Gerechtigkeit |
Durch seine Beschneidung ist Abraham aber auch der Vater der Beschnittenen geworden, vor allem, wenn sie dem Beispiel des Glaubens folgen, den unser Vater Abraham hatte, als er noch unbeschnitten war.
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3962 πατέρα N-ASM Vater |
| 4061 περιτομῆς N-GSF der Beschneidung |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 3756 οὐκ PRT-N nicht |
| 1537 ἐκ PREP derer, die aus |
| 4061 περιτομῆς N-GSF der Beschneidung |
| 3440 μόνον ADV allein |
| 235 ἀλλὰ CONJ sind, sondern |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 4748 στοιχοῦσιν V-PAP-DPM wandeln |
| 3588 τοῖς T-DPN - |
| 2487 ἴχνεσιν N-DPN die in den Fußstapfen |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1722 ἐν PREP hatte, als er in |
| 203 ἀκροβυστίᾳ N-DSF der Vorhaut |
| 4102 πίστεως N-GSF des Glaubens |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3962 πατρὸς N-GSM Vater |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 11 Ἀβραάμ N-PRI Abraham |
Dasselbe gilt für das Versprechen, Abraham und seinen Nachkommen die ganze Welt als Erbe zu geben. Das wurde ihm nicht wegen seiner Gesetzestreue versprochen, sondern wegen seiner Glaubensgerechtigkeit.
| 3756 οὐ PRT-N nicht |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 1223 διὰ PREP durch |
| 3551 νόμου N-GSM Gesetz |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 1860 ἐπαγγελία N-NSF die Verheißung |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI ward dem Abraham |
| 2228 ἢ PRT oder |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 4690 σπέρματι N-DSN Samen |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seinem |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 2818 κληρονόμον N-ASM Erbe |
| 846 αὐτὸν P-ASM - |
| 1510 εἶναι V-PAN - |
| 2889 κόσμου N-GSM daß er der Welt |
| 235 ἀλλὰ CONJ sondern |
| 1223 διὰ PREP durch |
| 1343 δικαιοσύνης N-GSF Glaubensgerechtigkeit |
| 4102 πίστεως· N-GSF Glaubensgerechtigkeit |
Wenn das Erbe nämlich denen mit dem Gesetz zugesprochen würde, wäre der Glaube wertlos und das Versprechen zunichtegemacht.
| 1487 εἰ COND wenn |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 1537 ἐκ PREP die vom |
| 3551 νόμου N-GSM Gesetz |
| 2818 κληρονόμοι N-NPM Erben |
| 2758 κεκένωται V-RPI-3S sind, so ist |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 4102 πίστις N-NSF der Glaube |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2673 κατήργηται V-RPI-3S aufgehoben |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 1860 ἐπαγγελία· N-NSF die Verheißung |
Denn das Gesetz führt ‹durch seine ständige Übertretung› nur zu ‹Gottes› Zorn. Wo es aber kein Gesetz gibt, da gibt es auch keine Übertretung.
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 3551 νόμος N-NSM das Gesetz |
| 3709 ὀργὴν N-ASF Zorn |
| 2716 κατεργάζεται· V-PNI-3S bewirkt |
| 3757 οὗ ADV wo |
| 1161 δὲ CONJ - |
| 3756 οὐκ PRT-N kein |
| 1510 ἔστιν V-PAI-3S - |
| 3551 νόμος N-NSM Gesetz |
| 3761 οὐδὲ CONJ-N da ist auch keine |
| 3847 παράβασις N-NSF Übertretung |
Es muss deshalb aus Glauben sein, damit alles aus der Gnade kommt. Nur so bleibt die Zusage für alle Nachkommen gültig: nicht nur für den, der aus dem Gesetz lebt, sondern auch für den, der aus dem Glauben Abrahams lebt. So ist Abraham der Vater von uns allen,
| 1223 διὰ PREP Darum |
| 3778 τοῦτο D-ASN - |
| 1537 ἐκ PREP ist es aus |
| 4102 πίστεως N-GSF Glauben |
| 2443 ἵνα CONJ auf daß |
| 2596 κατὰ PREP es nach |
| 5485 χάριν N-ASF Gnade |
| 1519 εἰς PREP sei, damit |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 1510 εἶναι V-PAN - |
| 949 βεβαίαν A-ASF fest |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1860 ἐπαγγελίαν N-ASF die Verheißung |
| 3956 παντὶ A-DSN dem ganzen |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 4690 σπέρματι N-DSN Samen |
| 3756 οὐ PRT-N nicht |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 1537 ἐκ PREP dem vom |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3551 νόμου N-GSM Gesetz |
| 3440 μόνον ADV allein |
| 235 ἀλλὰ CONJ sondern |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 1537 ἐκ PREP dem vom |
| 4102 πίστεως N-GSF Glauben |
| 11 Ἀβραάμ N-PRI Abrahams |
| 3739 ὅς R-NSM welcher |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S - |
| 3962 πατὴρ N-NSM Vater |
| 3956 πάντων A-GPM aller |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
wie es in der Schrift heißt: "Ich habe dich zum Vater vieler Völker gemacht." Vor Gott ist er das auch, denn er vertraute auf den, der die Toten lebendig macht und das, was gar nicht existiert, ins Dasein ruft.
| 2531 καθὼς ADV wie |
| 1125 γέγραπται V-RPI-3S geschrieben steht |
| 3754 ὅτι CONJ geschrieben steht |
| 3962 πατέρα N-ASM zum Vater |
| 4183 πολλῶν A-GPN vieler |
| 1484 ἐθνῶν N-GPN Nationen |
| 5087 τέθεικά V-RAI-1S gesetzt |
| 4771 σε P-2AS - |
| 2713 κατέναντι ADV ",) vor |
| 3739 οὗ R-GSM welchem |
| 4100 ἐπίστευσεν V-AAI-3S er glaubte |
| 2316 θεοῦ N-GSM dem Gott |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2227 ζῳοποιοῦντος V-PAP-GSM lebendig |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 3498 νεκροὺς A-APM der die Toten |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2564 καλοῦντος V-PAP-GSM ruft |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 3361 μὴ PRT-N das Nichtseiende |
| 1510 ὄντα V-PAP-APN - |
| 5613 ὡς ADV wie wenn |
| 1510 ὄντα· V-PAP-APN - |
Obwohl nichts mehr zu hoffen war, gab Abraham die Hoffnung nicht auf und glaubte, dass Gott ihn zum Vater vieler Völker machen würde, denn er hatte ihm gesagt: "So zahlreich werden deine Nachkommen sein."
| 3739 ὃς R-NSM der |
| 3844 παρ’ PREP wider |
| 1680 ἐλπίδα N-ASF Hoffnung |
| 1909 ἐπ’ PREP auf |
| 1680 ἐλπίδι N-DSF Hoffnung |
| 4100 ἐπίστευσεν V-AAI-3S geglaubt |
| 1519 εἰς PREP hat, auf daß |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 1096 γενέσθαι V-2ADN würde |
| 846 αὐτὸν P-ASM er |
| 3962 πατέρα N-ASM ein Vater |
| 4183 πολλῶν A-GPN vieler |
| 1484 ἐθνῶν N-GPN Nationen |
| 2596 κατὰ PREP nach |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 2046 εἰρημένον V-RPP-ASN-ATT dem, was gesagt |
| 3779 οὕτως ADV ist:" Also |
| 1510 ἔσται V-FDI-3S - |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 4690 σπέρμα N-NSN Same |
| 4771 σου· P-2GS - |
Obwohl er damals schon fast hundert Jahre alt war und wusste, dass er keine Kinder mehr zeugen und seine Frau Sara keine Kinder mehr bekommen könnte, wurde er im Glauben nicht schwach
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3361 μὴ PRT-N nicht |
| 770 ἀσθενήσας V-AAP-NSM schwach |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 4102 πίστει N-DSF im Glauben |
| 2657 κατενόησεν V-AAI-3S sah |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 1438 ἑαυτοῦ F-3GSM seinen eigenen |
| 4983 σῶμα N-ASN Leib |
| 3499 νενεκρωμένον V-RPP-ASN erstorbenen |
| 1541 ἑκατονταετής A-NSM hundert Jahre alt |
| 4225 που ADV an, da er fast |
| 5225 ὑπάρχων V-PAP-NSM war |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 3500 νέκρωσιν N-ASF das Absterben |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 3388 μήτρας N-GSF des Mutterleibes |
| 4564 Σάρρας· N-GSF der Sara |
und zweifelte nicht an der Zusage Gottes. Er ehrte Gott, indem er ihm vertraute, und wurde so im Glauben gestärkt.
| 1519 εἰς PREP an |
| 1161 δὲ CONJ und |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1860 ἐπαγγελίαν N-ASF der Verheißung |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gottes |
| 3756 οὐ PRT-N nicht |
| 1252 διεκρίθη V-API-3S zweifelte |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 570 ἀπιστίᾳ N-DSF durch Unglauben |
| 235 ἀλλ’ CONJ sondern |
| 1743 ἐνεδυναμώθη V-API-3S wurde gestärkt |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 4102 πίστει N-DSF im Glauben |
| 1325 δοὺς V-2AAP-NSM gebend |
| 1391 δόξαν N-ASF die Ehre |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2316 θεῷ N-DSM Gott |
Er war sich völlig gewiss, dass Gott auch tun kann, was er verspricht.
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4135 πληροφορηθεὶς V-APP-NSM war der vollen Gewißheit |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 3739 ὃ R-ASN er, was |
| 1861 ἐπήγγελται V-RNI-3S er verheißen |
| 1415 δυνατός A-NSM vermöge |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S - |
| 2532 καὶ CONJ habe, auch |
| 4160 ποιῆσαι V-AAN zu tun |
Eben darum wurde ihm der Glaube als Gerechtigkeit angerechnet.
| 1352 διὸ CONJ Darum |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 3049 ἐλογίσθη V-API-3S gerechnet |
| 846 αὐτῷ P-DSM ist es ihm |
| 1519 εἰς PREP zur |
| 1343 δικαιοσύνην N-ASF Gerechtigkeit |
Dass Abraham der Glaube angerechnet wurde, steht aber nicht nur seinetwegen in der Schrift,
| 3756 οὐκ PRT-N nicht |
| 1125 ἐγράφη V-2API-3S Es ist |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 1223 δι’ PREP seinetwegen |
| 846 αὐτὸν P-ASM seinetwegen |
| 3440 μόνον ADV allein |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 3049 ἐλογίσθη V-API-3S zugerechnet |
| 846 αὐτῷ P-DSM es ihm |
sondern auch unsertwegen. Auch uns wird der Glaube als Gerechtigkeit angerechnet werden, weil wir auf den vertrauen, der Jesus, unseren Herrn, aus den Toten auferweckt hat,
| 235 ἀλλὰ CONJ sondern |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 1223 δι’ PREP unsertwegen |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
| 3739 οἷς R-DPM denen |
| 3195 μέλλει V-PAI-3S werden soll |
| 3049 λογίζεσθαι V-PPN es zugerechnet |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 4100 πιστεύουσιν V-PAP-DPM den glauben |
| 1909 ἐπὶ PREP die wir an |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 1453 ἐγείραντα V-AAP-ASM auferweckt |
| 2424 Ἰησοῦν N-ASM der Jesum |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 2962 κύριον N-ASM Herrn |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 1537 ἐκ PREP aus |
| 3498 νεκρῶν A-GPM den Toten |
ihn, der ausgeliefert wurde wegen unserer Verfehlungen und auferweckt wurde für unseren Freispruch.
| 3739 ὃς R-NSM welcher |
| 3860 παρεδόθη V-API-3S dahingegeben |
| 1223 διὰ PREP wegen |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 3900 παραπτώματα N-APN Übertretungen |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1453 ἠγέρθη V-API-3S auferweckt |
| 1223 διὰ PREP wegen |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1347 δικαίωσιν N-ASF Rechtfertigung |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |