Interlineare Bibel |
| 9003 לַ prep - |
| 5329 מְנַצֵּ֬חַ׀ subs.piel.ptca.u.m.sg.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c Vorsänger. Von den Söhnen |
| 7141 קֹ֬רַח nmpr.m.sg.a Korahs |
| 4210 מִזְמֹֽור׃ subs.m.sg.a ein Psalm |
| 7521 רָצִ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg du |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 776 אַרְצֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg Gunst erzeigt deinem Lande |
| 7725 שַׁ֝֗בְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg hast |
| 7622 שְׁבִ֣ית subs.f.sg.c - |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a hast die Gefangenschaft Jakobs |
Jahwe, du hast Gefallen an deinem Land, hast die Gefangenschaft Jakobs beendet.
| 5375 נָ֭שָׂאתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg du hast vergeben |
| 5771 עֲוֹ֣ן subs.m.sg.c - |
| 5971 עַמֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg die Ungerechtigkeit deines Volkes |
| 3680 כִּסִּ֖יתָ verbo.piel.perf.p2.m.sg - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2403 חַטָּאתָ֣ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl all ihre Sünde |
| 5542 סֶֽלָה׃ intj hast du zugedeckt. (Sela |
Das Unrecht deines Volkes hast du vergeben und alle seine Sünden zugedeckt.
| 622 אָסַ֥פְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5678 עֶבְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg zurückgezogen all deinen Grimm |
| 7725 הֱ֝שִׁיבֹ֗ותָ verbo.hif.perf.p2.m.sg hast dich |
| 4480 מֵ prep - |
| 2740 חֲרֹ֥ון subs.m.sg.c - |
| 639 אַפֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg der Glut deines Zornes |
Du hast zurückgezogen deinen Zorn, hast abgewendet seine schreckliche Glut.
| 7725 שׁ֭וּבֵנוּ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.pl Führe uns |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c zurück, Gott |
| 3468 יִשְׁעֵ֑נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl unseres Heils |
| 9005 וְ conj - |
| 6565 הָפֵ֖ר verbo.hif.impv.p2.m.sg - |
| 3708 כַּֽעַסְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 5973 עִמָּֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl - |
Wende dich uns wieder zu, Gott unseres Heils! Lass deinen Unmut gegen uns schwinden!
| 9004 הַ inrg - |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a Willst du ewiglich |
| 599 תֶּֽאֱנַף־ verbo.qal.impf.p2.m.sg wider uns zürnen |
| 9001 בָּ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 4900 תִּמְשֹׁ֥ךְ verbo.qal.impf.p2.m.sg währen lassen |
| 639 אַ֝פְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Willst du deinen Zorn |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹ֣ר subs.m.sg.a von Geschlecht |
| 9005 וָ conj - |
| 1755 דֹֽר׃ subs.m.sg.a zu Geschlecht |
Willst du denn ewig auf uns zornig sein? Hört dein Groll denn nie mehr auf?
| 9004 הֲֽ inrg - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 859 אַ֭תָּה prps.p2.m.sg - |
| 7725 תָּשׁ֣וּב verbo.qal.impf.p2.m.sg du uns nicht wieder |
| 2421 תְּחַיֵּ֑נוּ verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 5971 עַמְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg beleben, daß dein Volk |
| 8055 יִשְׂמְחוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl sich |
| 9001 בָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
Willst du uns nicht wieder beleben, damit dein Volk sich über dich freut?
| 7200 הַרְאֵ֣נוּ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.pl sehen |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Laß uns, Jehova |
| 2617 חַסְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deine Güte |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 3468 יֶשְׁעֲךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und dein Heil |
| 5414 תִּתֶּן־ verbo.qal.impf.p2.m.sg - |
| 9003 לָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl - |
Lass uns deine Gnade erleben, Jahwe, und schenke uns wieder dein Heil!
| 8085 אֶשְׁמְעָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg Hören |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 1696 יְדַבֵּר֮ verbo.piel.impf.p3.m.sg reden |
| 9006 הָ art - |
| 410 אֵ֪ל׀ subs.m.sg.a will ich, was Gott |
| 3068 יְה֫וָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 3588 כִּ֤י׀ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֬ר verbo.piel.impf.p3.m.sg wird er reden |
| 7965 שָׁלֹ֗ום subs.m.sg.a wird; denn Frieden |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5971 עַמֹּ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg zu seinem Volke |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 2623 חֲסִידָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְֽ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 7725 יָשׁ֥וּבוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Frommen, nur daß sie |
| 9003 לְ prep - |
| 3690 כִסְלָֽה׃ subs.f.sg.a nicht zur Torheit |
Hören will ich, was Gott sagt, was Jahwe zu uns reden wird. Gewiss spricht er vom Frieden für sein Volk und für die, die ihm treu sind. Doch sollen sie ihre Torheit nie wiederholen!
| 389 אַ֤ךְ׀ advb - |
| 7138 קָרֹ֣וב adjv.m.sg.a Fürwahr, nahe |
| 9003 לִ prep - |
| 3373 ירֵאָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg denen, die ihn fürchten |
| 3468 יִשְׁעֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ist sein Heil |
| 9003 לִ prep - |
| 7931 שְׁכֹּ֖ן verbo.qal.infc.u.u.u.c wohne |
| 3519 כָּבֹ֣וד subs.u.sg.a damit die Herrlichkeit |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אַרְצֵֽנוּ׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl in unserem Lande |
Ganz sicher ist sein Heil bei denen, die ihn ehren. Dann wohnt Herrlichkeit in unserem Land.
| 2617 חֶֽסֶד־ subs.m.sg.a Güte |
| 9005 וֶ conj - |
| 571 אֱמֶ֥ת subs.f.sg.a und Wahrheit |
| 6298 נִפְגָּ֑שׁוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl sind sich begegnet |
| 6664 צֶ֖דֶק subs.m.sg.a Gerechtigkeit |
| 9005 וְ conj - |
| 7965 שָׁלֹ֣ום subs.m.sg.a und Friede |
| 5401 נָשָֽׁקוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
Gnade und Wahrheit sind sich begegnet, Gerechtigkeit und Friede küssen sich.
| 571 אֱ֭מֶת subs.f.sg.a Wahrheit |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.a sprossen aus der Erde |
| 6779 תִּצְמָ֑ח verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 6664 צֶ֗דֶק subs.m.sg.a und Gerechtigkeit |
| 4480 מִ prep - |
| 8064 שָּׁמַ֥יִם subs.m.pl.a herniederschauen vom Himmel |
| 8259 נִשְׁקָֽף׃ verbo.nif.perf.p3.m.sg - |
Die Treue sprießt aus der Erde hervor, und die Gerechtigkeit schaut vom Himmel herab.
| 1571 גַּם־ advb - |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Auch wird Jehova |
| 5414 יִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p3.m.sg geben |
| 9006 הַ art - |
| 2896 טֹּ֑וב subs.m.sg.a das Gute |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 776 אַרְצֵ֗נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl und unser Land |
| 5414 תִּתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 2981 יְבוּלָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
Jahwe wird Gelingen geben und unser Land bringt reichen Ertrag.
| 6664 צֶ֭דֶק subs.m.sg.a Die Gerechtigkeit |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg wird vor |
| 1980 יְהַלֵּ֑ךְ verbo.piel.impf.p3.m.sg ihm einhergehen und |
| 9005 וְ conj - |
| 7760 יָשֵׂ֖ם verbo.qal.impf.p3.m.sg machen |
| 9003 לְ prep - |
| 1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.c zu seinem Wege |
| 6471 פְּעָמָֽיו׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg ihre Tritte |