Interlineare Bibel |
| 9003 לַ prep - |
| 5329 מְנַצֵּ֬חַ subs.piel.ptca.u.m.sg.a - |
| 5921 עַֽל־ prep - |
| 7799 שֹׁושַׁנִּ֬ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִֽד׃ nmpr.m.sg.a nach Schoschannim. Von David |
| 3467 הֹושִׁיעֵ֥נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg - |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Rette mich, o Gott |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 935 בָ֖אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gekommen |
| 4325 מַ֣יִם subs.m.pl.a Denn die Wasser |
| 5704 עַד־ prep - |
| 5315 נָֽפֶשׁ׃ subs.f.sg.a bis an die Seele |
Rette mich, Gott, das Wasser steht schon am Hals!
| 2883 טָבַ֤עְתִּי׀ verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich bin versunken |
| 9001 בִּ prep - |
| 3121 יוֵ֣ן subs.m.sg.c Schlamm |
| 4688 מְ֭צוּלָה subs.f.sg.a und kein Grund |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 4613 מָעֳמָ֑ד subs.m.sg.a ist |
| 935 בָּ֥אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg Wassertiefen bin ich gekommen |
| 9001 בְ prep - |
| 4615 מַעֲמַקֵּי־ subs.m.pl.c in tiefen |
| 4325 מַ֝֗יִם subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7641 שִׁבֹּ֥לֶת subs.f.sg.a und die Flut |
| 7857 שְׁטָפָֽתְנִי׃ verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg - |
Ich versinke im strudelnden Moor; meine Füße verlieren den Grund. Ich bin in tiefes Wasser geraten, die Strömung reißt mich weg.
| 3021 יָגַ֣עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg bin müde |
| 9001 בְ prep - |
| 7121 קָרְאִי֮ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg vom Rufen |
| 2787 נִחַ֪ר verbo.nif.perf.p3.m.sg - |
| 1627 גְּרֹ֫ונִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 3615 כָּל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl schwinden hin, harrend auf |
| 5869 עֵינַ֑י subs.f.du.a meine Kehle; meine Augen |
| 3176 מְ֝יַחֵ֗ל verb.piel.ptca.u.m.sg.a Ich |
| 9003 לֵ prep - |
| 430 אלֹהָֽי׃ subs.m.pl.a meinen Gott |
Vom Rufen bin ich erschöpft, meine Kehle ist wund. Meine Augen erlöschen vom Warten auf meinen Gott.
| 7231 רַבּ֤וּ׀ verbo.qal.perf.p3.u.pl sind |
| 4480 מִ prep - |
| 8185 שַּׂעֲרֹ֣ות subs.f.pl.c Mehr als die Haare |
| 7218 רֹאשִׁי֮ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meines Hauptes |
| 8130 שֹׂנְאַ֪י verbo.qal.ptca.u.m.pl.a hassen |
| 2600 חִ֫נָּ֥ם advb derer, die ohne Ursache |
| 6105 עָצְמ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl mächtig |
| 6789 מַ֭צְמִיתַי subs.hif.ptca.u.m.pl.a mich |
| 341 אֹיְבַ֣י verbo.qal.ptca.u.m.pl.a feind |
| 8267 שֶׁ֑קֶר advb.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 1497 גָ֝זַ֗לְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg sind; was ich nicht |
| 227 אָ֣ז advb - |
| 7725 אָשִֽׁיב׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg die ohne Grund mir |
Ich habe mehr Feinde als Haare auf dem Kopf, und sie hassen mich ohne Grund. Die mich vernichten wollen, sind mächtig. Mit Lügen fordern sie zurück, was ich niemals an mich nahm.
| 430 אֱֽלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Du, o Gott |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg - |
| 3045 יָ֭דַעְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg weißt |
| 9003 לְ prep - |
| 200 אִוַּלְתִּ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg um meine Torheit |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 819 אַשְׁמֹותַ֗י subs.f.pl.a - |
| 4480 מִמְּךָ֥ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3582 נִכְחָֽדוּ׃ verbo.nif.perf.p3.u.pl sind dir nicht verborgen |
Du kennst meine Dummheit, Gott, und meine Vergehen sind dir bekannt.
| 408 אַל־ nega - |
| 954 יֵ֘בֹ֤שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Laß nicht durch mich |
| 9001 בִ֨י׀ prep.prs.p1.u.sg - |
| 6960 קֹוֶיךָ֮ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg die auf dich harren |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Herr |
| 3069 יְהוִ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 6635 צְבָ֫אֹ֥ות subs.m.pl.a Jehova der Heerscharen |
| 408 אַל־ nega - |
| 3637 יִכָּ֣לְמוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl beschämt werden |
| 9001 בִ֣י prep.prs.p1.u.sg - |
| 1245 מְבַקְשֶׁ֑יךָ verbo.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg werden, die dich suchen |
| 430 אֱ֝לֹהֵ֗י subs.m.pl.c Gott |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israels |
Jahwe, du Herr aller Heere, lass nicht zu, dass die, die auf dich hoffen, enttäuscht werden durch mich! Du Gott Israels, lass nicht zu, dass die, die dich suchen, beschämt sind wegen mir!
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 5921 עָ֭לֶיךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 5375 נָשָׂ֣אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg Denn deinetwegen trage |
| 2781 חֶרְפָּ֑ה subs.f.sg.a hat Schande |
| 3680 כִּסְּתָ֖ה verbo.piel.perf.p3.f.sg bedeckt |
| 3639 כְלִמָּ֣ה subs.f.sg.a ich Hohn |
| 6440 פָנָֽי׃ subs.m.pl.a - |
Weil ich dir gehöre, werde ich beschimpft. Schamröte bedeckt mein Gesicht.
| 2114 מ֖וּזָר verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a - |
| 1961 הָיִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 251 אֶחָ֑י subs.m.pl.a bin ich meinen Brüdern |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 5237 נָכְרִ֗י adjv.m.sg.a und ein Fremdling geworden |
| 9003 לִ prep - |
| 1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c den Söhnen |
| 517 אִמִּֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg meiner Mutter |
Ein Fremder bin ich für meine Brüder geworden, ein Ausländer für meine Geschwister.
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7068 קִנְאַ֣ת subs.f.sg.c Denn der Eifer |
| 1004 בֵּיתְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg um dein Haus |
| 398 אֲכָלָ֑תְנִי verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg hat mich verzehrt |
| 9005 וְ conj - |
| 2781 חֶרְפֹּ֥ות subs.f.pl.c und |
| 2778 חֹ֝ורְפֶ֗יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg derer, die dich schmähen |
| 5307 נָפְל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sind auf mich gefallen |
| 5921 עָלָֽי׃ prep - |
Denn der Eifer um dein Haus reibt mich ganz auf, und wenn sie dich beschimpfen, trifft es mich tief.
| 9005 וָ conj - |
| 1058 אֶבְכֶּ֣ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg Als ich weinte |
| 9001 בַ prep - |
| 6685 צֹּ֣ום subs.m.sg.a im Fasten |
| 5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg meine Seele |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 תְּהִ֖י verbo.qal.wayq.p3.f.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 2781 חֲרָפֹ֣ות subs.f.pl.a und |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
Als ich weinte und beim Fasten war, verhöhnten sie mich.
| 9005 וָ conj - |
| 5414 אֶתְּנָ֣ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg als ich mich |
| 3830 לְבוּשִׁ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 8242 שָׂ֑ק subs.m.sg.a - |
| 9005 וָ conj - |
| 1961 אֱהִ֖י verbo.qal.wayq.p1.u.sg - |
| 9003 לָהֶ֣ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 4912 מָשָֽׁל׃ subs.m.sg.a ich ihnen zum Sprichwort |
Als ich Trauer trug, gossen sie ihren Spott über mich aus.
| 7878 יָשִׂ֣יחוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl über mich, und ich |
| 9001 בִ֭י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3427 יֹ֣שְׁבֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c Die |
| 8179 שָׁ֑עַר subs.m.sg.a im Tore |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 5058 נְגִינֹ֗ות subs.f.pl.c bin das Saitenspiel |
| 8354 שֹׁותֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c - |
| 7941 שֵׁכָֽר׃ subs.m.sg.a - |
Selbst im Rathaus ziehen sie über mich her, und im Wirtshaus bin ich der Spottgesang.
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg - |
| 8605 תְפִלָּתִֽי־ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg aber, mein Gebet |
| 9003 לְךָ֨׀ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֡ה nmpr.m.sg.a ist zu dir, Jehova |
| 6256 עֵ֤ת subs.u.sg.c zur Zeit |
| 7522 רָצֹ֗ון subs.m.sg.a - |
| 430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a der Annehmung. O Gott |
| 9001 בְּ prep - |
| 7230 רָב־ subs.m.sg.c - |
| 2617 חַסְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Ich |
| 6030 עֲ֝נֵ֗נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Größe deiner Güte, erhöre |
| 9001 בֶּ prep - |
| 571 אֱמֶ֥ת subs.f.sg.c mich nach der Wahrheit |
| 3468 יִשְׁעֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deines Heils |
Doch an dich, Jahwe, richte ich mein Gebet, denn bei dir ist immer Gnadenzeit. Hilf mir, Gott, denn deine Güte ist groß; erhöre mich, denn auf dich ist Verlass.
| 5337 הַצִּילֵ֣נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg daß ich nicht |
| 4480 מִ֭ prep - |
| 2916 טִּיט subs.m.sg.a heraus aus dem Schlamm |
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 2883 אֶטְבָּ֑עָה verbo.qal.impf.p1.u.sg versinke |
| 5337 אִנָּצְלָ֥ה verbo.nif.impf.p1.u.sg Laß mich errettet |
| 4480 מִ֝ prep - |
| 8130 שֹּֽׂנְאַ֗י subs.qal.ptca.u.m.pl.a werden von meinen Hassern |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 4615 מַּֽעֲמַקֵּי־ subs.m.pl.c - |
| 4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a - |
Zieh mich aus dem Schlamm, lass mich nicht versinken; rette mich vor meinen Hassern und reiß mich aus den Wassertiefen heraus!
| 408 אַל־ nega - |
| 7857 תִּשְׁטְפֵ֤נִי׀ verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg - |
| 7641 שִׁבֹּ֣לֶת subs.f.sg.c Laß die Flut |
| 4325 מַ֭יִם subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 1104 תִּבְלָעֵ֣נִי verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg mich nicht verschlingen |
| 4688 מְצוּלָ֑ה subs.f.sg.a überströmen, und die Tiefe |
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 332 תֶּאְטַר־ verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 5921 עָלַ֖י prep - |
| 875 בְּאֵ֣ר subs.f.sg.a und laß die Grube |
| 6310 פִּֽיהָ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg ihren Mund |
Sonst spült die Strömung mich fort, der Strudel zieht mich in die Tiefe und die Grube schließt sich über mir.
| 6030 עֲנֵ֣נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Erhöre |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a mich, Jehova |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 2896 טֹ֣וב adjv.m.sg.a Denn gut |
| 2617 חַסְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ist deine Güte |
| 9002 כְּ prep - |
| 7230 רֹ֥ב subs.m.sg.c - |
| 7356 רַ֝חֲמֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 6437 פְּנֵ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg wende |
| 413 אֵלָֽי׃ prep - |
Erhöre mich, Jahwe, denn deine Gnade tut gut! Wende dich mir zu in deinem großen Erbarmen!
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 5641 תַּסְתֵּ֣ר verbo.hif.impf.p2.m.sg verbirg |
| 6440 פָּ֭נֶיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg dein Angesicht |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg nicht vor deinem Knechte |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 6887 צַר־ verb.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לִ֝֗י prep.prs.p1.u.sg - |
| 4118 מַהֵ֥ר verbo.piel.impv.p2.m.sg - |
| 6030 עֲנֵֽנִי׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Und |
Verbirg dein Gesicht nicht vor mir, dein Diener bin ich doch! Ich bin voller Angst, erhöre mich bald!
| 7126 קָרְבָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sie |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5315 נַפְשִׁ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Nahe meiner Seele |
| 1350 גְאָלָ֑הּ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg erlöse |
| 4616 לְמַ֖עַן prep - |
| 341 אֹיְבַ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.a mich um meiner Feinde |
| 6299 פְּדֵֽנִי׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg erlöse |
Komm bitte zu mir, erlöse mein Leben; rette mich und mache meine Feinde still.
| 859 אַתָּ֤ה prps.p2.m.sg - |
| 3045 יָדַ֗עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg Du, du kennst |
| 2781 חֶרְפָּתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg meine Schmach |
| 9005 וּ֭ conj - |
| 1322 בָשְׁתִּי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg meinen Hohn und |
| 9005 וּ conj - |
| 3639 כְלִמָּתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg und meine Schande |
| 5048 נֶ֝גְדְּךָ֗ prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3334 צֹורְרָֽי׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
Du, du kennst meine Schmach, den Schimpf und die Schande, und meine Feinde hast du im Blick.
| 2781 חֶרְפָּ֤ה׀ subs.f.sg.a Der Hohn |
| 7665 שָֽׁבְרָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg gebrochen, und |
| 3820 לִבִּ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hat mein Herz |
| 9005 וָֽ conj - |
| 5136 אָ֫נ֥וּשָׁה verbo.qal.wayq.p1.u.sg - |
| 9005 וָ conj - |
| 6960 אֲקַוֶּ֣ה verbo.piel.wayq.p1.u.sg ich |
| 9003 לָ prep - |
| 5110 נ֣וּד verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9005 וָ conj - |
| 369 אַ֑יִן nega.m.sg.a - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 5162 מְנַחֲמִ֗ים subs.piel.ptca.u.m.pl.a keines, und auf Tröster |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 4672 מָצָֽאתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg ich habe keine gefunden |
Der Hohn brach mein Herz und machte es unheilbar krank. Auf Mitleid hoffte ich, es war umsonst; auf Tröster, doch keiner war in Sicht.
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתְּנ֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Und sie gaben |
| 9001 בְּ prep - |
| 1267 בָרוּתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 7219 רֹ֑אשׁ subs.m.sg.a in meine Speise Galle |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 6772 צְמָאִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg und in meinem Durst |
| 8248 יַשְׁק֥וּנִי verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg tränkten |
| 2558 חֹֽמֶץ׃ subs.m.sg.a sie mich mit Essig |
Ins Essen haben sie mir Galle gegeben und Essig für meinen Durst.
| 1961 יְהִֽי־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 7979 שֻׁלְחָנָ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ihnen ihr Tisch |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵיהֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl werde zur Schlinge vor |
| 9003 לְ prep - |
| 6341 פָ֑ח subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 7965 שְׁלֹומִ֥ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 4170 מֹוקֵֽשׁ׃ subs.m.sg.a den Sorglosen, zum Fallstrick |
Ihr Tisch werde zur Falle für sie und zum Strick für die, die sich so sicher sind.
| 2821 תֶּחְשַׁ֣כְנָה verbo.qal.impf.p3.f.pl - |
| 5869 עֵ֭ינֵיהֶם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl ihre Augen |
| 4480 מֵ prep - |
| 7200 רְאֹ֑ות verbo.qal.infc.u.u.u.a Laß dunkel werden |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 4975 מָתְנֵ֗יהֶם subs.m.du.a.prs.p3.m.pl ihre Lenden |
| 8548 תָּמִ֥יד advb.m.sg.a daß sie |
| 4571 הַמְעַֽד׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg und laß beständig wanken |
Lass ihre Augen erlöschen und ihre Hüften kraftlos sein.
| 8210 שְׁפָךְ־ verbo.qal.impv.p2.m.sg aus |
| 5921 עֲלֵיהֶ֥ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 2195 זַעְמֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deinen Grimm |
| 9005 וַ conj - |
| 2740 חֲרֹ֥ון subs.m.sg.c - |
| 639 אַ֝פְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und deines Zornes |
| 5381 יַשִּׂיגֵֽם׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl Schütte über sie |
Schütte deinen Zorn über sie aus, die Glut deines Grimms erreiche sie bald!
| 1961 תְּהִי־ verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 2918 טִֽירָתָ֥ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl sei ihre Wohnung |
| 5397 נְשַׁמָּ֑ה subs.f.sg.a - |
| 9001 בְּ֝ prep - |
| 168 אָהֳלֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 408 אַל־ nega - |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 3427 יֹשֵֽׁב׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
Ihr Lagerplatz möge verwüstet und ihre Zelte sollen menschenleer sein.
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 5221 הִכִּ֣יתָ verbo.hif.perf.p2.m.sg geschlagen |
| 7291 רָדָ֑פוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hast, haben sie verfolgt |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4341 מַכְאֹ֖וב subs.m.sg.c - |
| 2491 חֲלָלֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 5608 יְסַפֵּֽרוּ׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl Denn den du |
Denn sie haben den gejagt, den du geschlagen hast. Schadenfroh erzählen sie vom Schmerz derer, die du verwundet hast.
| 5414 תְּֽנָה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg und laß sie |
| 5771 עָ֭וֹן subs.m.sg.a Füge Ungerechtigkeit |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5771 עֲוֹנָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl zu ihrer Ungerechtigkeit |
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 935 יָ֝בֹ֗אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl nicht kommen |
| 9001 בְּ prep - |
| 6666 צִדְקָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg zu deiner Gerechtigkeit |
Schütte Schuld auf ihre Schuld und erkläre sie nie für gerecht!
| 4229 יִ֭מָּחֽוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl Laß sie |
| 4480 מִ prep - |
| 5612 סֵּ֣פֶר subs.m.sg.c aus dem Buche |
| 2416 חַיִּ֑ים subs.m.pl.a des Lebens |
| 9005 וְ conj - |
| 5973 עִ֥ם prep - |
| 6662 צַ֝דִּיקִ֗ים subs.m.pl.a eingeschrieben mit den Gerechten |
| 408 אַל־ nega - |
| 3789 יִכָּתֵֽבוּ׃ verbo.nif.impf.p3.m.pl ausgelöscht werden |
Lösche ihre Namen aus dem Buch des Lebens aus! Sie sollen nicht mit den Gerechten aufgezeichnet sein!
| 9005 וַ֭ conj - |
| 589 אֲנִי prps.p1.u.sg - |
| 6041 עָנִ֣י adjv.m.sg.a Ich aber bin elend |
| 9005 וְ conj - |
| 3510 כֹואֵ֑ב adjv.qal.ptca.u.m.sg.a und mir ist wehe |
| 3444 יְשׁוּעָתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a deine Rettung, o Gott |
| 7682 תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃ verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg setze mich |
Ich aber bin elend und von Schmerzen geplagt. Deine Hilfe, Gott, wird mich erhöhen.
| 1984 אֲהַֽלְלָ֣ה verbo.piel.impf.p1.u.sg ihn erheben mit Lob |
| 8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c will ich den Namen |
| 430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a Gottes |
| 9001 בְּ prep - |
| 7892 שִׁ֑יר subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 1431 אֲגַדְּלֶ֥נּוּ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 8426 תֹודָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Dann kann ich dich loben im Lied und dich hoch ehren mit Dank.
| 9005 וְ conj - |
| 3190 תִיטַ֣ב verbo.qal.impf.p2.m.sg Und es |
| 9003 לַֽ֭ prep - |
| 3068 יהוָה nmpr.m.sg.a wird Jehova |
| 4480 מִ prep - |
| 7794 שֹּׁ֥ור subs.m.sg.a sein als ein Stier |
| 6499 פָּ֗ר subs.m.sg.a ein Farre |
| 7160 מַקְרִ֥ן verbo.hif.ptca.u.m.sg.a - |
| 6536 מַפְרִֽיס׃ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a - |
Das wird dich mehr erfreuen als ein Stier, ein Opferstier mit Horn und Huf.
| 7200 רָא֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Die Sanftmütigen werden |
| 6035 עֲנָוִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 8055 יִשְׂמָ֑חוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sie werden sich freuen |
| 1875 דֹּרְשֵׁ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c suchet |
| 430 אֱ֝לֹהִ֗ים subs.m.pl.a ihr, die ihr Gott |
| 9005 וִ conj - |
| 2421 יחִ֥י verbo.qal.impf.p3.m.sg es lebe |
| 3824 לְבַבְכֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl euer Herz |
Die Gebeugten sehen es und werden froh. Ihr alle, die ihr Gottes Nähe sucht, fasst neuen Mut!
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 8085 שֹׁמֵ֣עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hört |
| 413 אֶל־ prep - |
| 34 אֶבְיֹונִ֣ים subs.m.pl.a auf die Armen |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Denn Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 615 אֲ֝סִירָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und seine Gefangenen |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 959 בָזָֽה׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg verachtet |
Denn Jahwe hört der Hilflosen Schrei, seine Gefangenen verachtet er nicht.
| 1984 יְֽ֭הַלְלוּהוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg Ihn sollen loben |
| 8064 שָׁמַ֣יִם subs.m.pl.a Himmel |
| 9005 וָ conj - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a und Erde |
| 3220 יַ֝מִּ֗ים subs.m.pl.a die Meere |
| 9005 וְֽ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 7430 רֹמֵ֥שׂ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Loben sollen ihn Himmel und Erde, die Meere und alles, was sich dort regt.
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 430 אֱלֹהִ֨ים׀ subs.m.pl.a Denn Gott |
| 3467 יֹ֘ושִׁ֤יעַ verbo.hif.impf.p3.m.sg und sie werden |
| 6726 צִיֹּ֗ון nmpr.u.sg.a wird Zion |
| 9005 וְ֭ conj - |
| 1129 יִבְנֶה verbo.qal.impf.p3.m.sg bauen |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c retten und die Städte |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judas |
| 9005 וְ conj - |
| 3427 יָ֥שְׁבוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl daselbst wohnen |
| 8033 שָׁ֝֗ם advb - |
| 9005 וִ conj - |
| 3423 ירֵשֽׁוּהָ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.f.sg und es besitzen |
Denn Jahwe wird Zion befreien und baut Judas Städte wieder auf. Dann wird sein Volk dort wohnen, es besitzt wieder das Land.
| 9005 וְ conj - |
| 2233 זֶ֣רַע subs.m.sg.c Und der Same |
| 5650 עֲ֭בָדָיו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seiner Knechte |
| 5157 יִנְחָל֑וּהָ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg wird es erben |
| 9005 וְ conj - |
| 157 אֹהֲבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c lieben |
| 8034 שְׁ֝מֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und die seinen Namen |
| 7931 יִשְׁכְּנוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl werden darin wohnen |
| 9001 בָֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg - |