Interlineare Bibel |
| 9003 לַ prep - |
| 5329 מְנַצֵּ֣חַ subs.piel.ptca.u.m.sg.a - |
| 9001 בִּ֭ prep - |
| 5058 נְגִינֹות subs.f.pl.a Dem Vorsänger, mit Saitenspiel |
| 5921 עַֽל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8066 שְּׁמִינִ֗ית subs.f.sg.a - |
| 4210 מִזְמֹ֥ור subs.m.sg.a der Scheminith. Ein Psalm |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִֽד׃ nmpr.m.sg.a von David |
| 3068 יְֽהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 408 אַל־ nega - |
| 9001 בְּ prep - |
| 639 אַפְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg nicht in deinem Zorn |
| 3198 תֹוכִיחֵ֑נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg strafe |
| 9005 וְֽ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 9001 בַּ prep - |
| 2534 חֲמָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg nicht in deinem Grimm |
| 3256 תְיַסְּרֵֽנִי׃ verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg und züchtige |
Straf mich nicht in deinem Zorn, Jahwe, züchtige mich nicht in deinem Grimm!
| 2603 חָנֵּ֥נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Sei mir gnädig |
| 3069 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a - |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 536 אֻמְלַ֫ל adjv.m.sg.a - |
| 589 אָ֥נִי prps.p1.u.sg - |
| 7495 רְפָאֵ֥נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg bin dahingewelkt; heile |
| 3069 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 926 נִבְהֲל֣וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl Denn ich |
| 6106 עֲצָמָֽי׃ subs.f.pl.a Denn meine Gebeine |
Sei mir gnädig, Jahwe, denn mir ist ganz elend! Heil mich, Jahwe, denn in allen Gliedern sitzt mir der Schreck
| 9005 וְ֭ conj - |
| 5315 נַפְשִׁי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg bestürzt ist meine Seele |
| 926 נִבְהֲלָ֣ה verbo.nif.perf.p3.f.sg Und du |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a Und sehr |
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg - |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 5704 עַד־ prep - |
| 4970 מָתָֽי׃ inrg - |
und ich bin ganz verstört. Wie lange dauert das noch, Jahwe?
| 7725 שׁוּבָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg Kehre um |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 2502 חַלְּצָ֣ה verbo.piel.impv.p2.m.sg - |
| 5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg befreie meine Seele |
| 3467 הֹ֝ושִׁיעֵ֗נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg - |
| 4616 לְמַ֣עַן prep - |
| 2617 חַסְדֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg mich um deiner Güte |
Komm zurück, Jahwe, und rette mich! Befreie mich, weil du doch gnädig bist!
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 9001 בַּ prep - |
| 4194 מָּ֣וֶת subs.m.sg.a Denn im Tode |
| 2143 זִכְרֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg gedenkt man deiner nicht |
| 9001 בִּ֝ prep - |
| 7585 שְׁאֹ֗ול subs.u.sg.a - |
| 4310 מִ֣י prin.u.u - |
| 3034 יֹֽודֶה־ verbo.hif.impf.p3.m.sg wer wird dich preisen |
| 9003 לָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
Denn im Tod denkt niemand an dich, von den Toten bekommst du kein Lob.
| 3021 יָגַ֤עְתִּי׀ verbo.qal.perf.p1.u.sg Müde |
| 9001 בְּֽ prep - |
| 585 אַנְחָתִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg ich durch mein Seufzen |
| 7811 אַשְׂחֶ֣ה verbo.hif.impf.p1.u.sg schwemme |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3915 לַ֭יְלָה subs.m.sg.a jede Nacht |
| 4296 מִטָּתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg ich mein Bett |
| 9001 בְּ֝ prep - |
| 1832 דִמְעָתִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mache mit meinen Tränen |
| 6210 עַרְשִׂ֥י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mein Lager |
| 4529 אַמְסֶֽה׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg - |
Vom Stöhnen bin ich erschöpft, ich weine die ganze Nacht. Mein Bett ist nass von den Tränen.
| 6244 עָֽשְׁשָׁ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg Verfallen |
| 4480 מִ prep - |
| 3708 כַּ֣עַס subs.m.sg.a - |
| 5869 עֵינִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg ist mein Auge vor |
| 6275 עָֽ֝תְקָ֗ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3334 צֹורְרָֽי׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
Meine Augen sind vor Kummer schwach, gealtert wegen meiner Bedränger.
| 5493 ס֣וּרוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl tut |
| 4480 מִ֭מֶּנִּי prep.prs.p1.u.sg - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6466 פֹּ֣עֲלֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c hat |
| 205 אָ֑וֶן subs.m.sg.a alle, die ihr Frevel |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 8085 שָׁמַ֥ע verbo.qal.perf.p3.m.sg gehört |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Denn Jehova |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c die Stimme |
| 1065 בִּכְיִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meines Weinens |
Macht euch fort, ihr Verbrecher! Denn Jahwe hat mein Weinen gehört.
| 8085 שָׁמַ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg hat |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 8467 תְּחִנָּתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mein Flehen |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 8605 תְּֽפִלָּתִ֥י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg gehört; mein Gebet |
| 3947 יִקָּֽח׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg nahm |
Mein Flehen hat Jahwe vernommen. Jahwe nimmt mein Beten an.
| 954 יֵבֹ֤שׁוּ׀ verbo.qal.impf.p3.m.pl werden |
| 9005 וְ conj - |
| 926 יִבָּהֲל֣וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl - |
| 3966 מְ֭אֹד advb.m.sg.a beschämt und sehr |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 341 אֹיְבָ֑י subs.qal.ptca.u.m.pl.a Alle meine Feinde |
| 7725 יָ֝שֻׁ֗בוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl bestürzt werden |
| 954 יֵבֹ֥שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sie werden |
| 7281 רָֽגַע׃ advb.m.sg.a umkehren, sie werden plötzlich |