Interlineare Bibel |
| 8199 שָׁפְטֵ֤נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Schaffe mir Recht |
| 430 אֱלֹהִ֨ים׀ subs.m.pl.a o Gott |
| 9005 וְ conj - |
| 7378 רִ֘יבָ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg und führe |
| 7379 רִיבִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 1471 גֹּ֥וי subs.m.sg.a - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 2623 חָסִ֑יד adjv.m.sg.a - |
| 4480 מֵ֤ prep - |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.c Nation! Von dem Manne |
| 4820 מִרְמָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5766 עַוְלָ֣ה subs.f.sg.a - |
| 6403 תְפַלְּטֵֽנִי׃ verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg und des Unrechts errette |
Du warst doch immer mein Schutz. Warum hast du mich verstoßen? Warum ist alles dunkel um mich, warum bedrängt mich der Feind?
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 859 אַתָּ֤ה׀ prps.p2.m.sg - |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c bist der Gott |
| 4581 מָֽעוּזִּי֮ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meiner Stärke |
| 4100 לָמָ֪ה inrg - |
| 2186 זְנַ֫חְתָּ֥נִי verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Denn du |
| 4100 לָֽמָּה־ inrg - |
| 6937 קֹדֵ֥ר adjv.qal.ptca.u.m.sg.a Warum hast du mich |
| 1980 אֶתְהַלֵּ֗ךְ verbo.hit.impf.p1.u.sg verworfen? Warum gehe |
| 9001 בְּ prep - |
| 3906 לַ֣חַץ subs.m.sg.a - |
| 340 אֹויֵֽב׃ adjv.qal.ptca.u.m.sg.a - |
Sende dein Licht und deine Wahrheit, dass sie mich leiten, mich bringen zu deinem heiligen Berg, zu den Orten deiner Gegenwart;
| 7971 שְׁלַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg sollen mich |
| 216 אֹורְךָ֣ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg Sende dein Licht |
| 9005 וַ֭ conj - |
| 571 אֲמִתְּךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg und deine Wahrheit |
| 1992 הֵ֣מָּה prps.p3.m.pl - |
| 5148 יַנְח֑וּנִי verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg sie |
| 935 יְבִיא֥וּנִי verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg leiten, mich bringen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 2022 הַֽר־ subs.m.sg.c Berge |
| 6944 קָ֝דְשְׁךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg zu deinem heiligen |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4908 מִשְׁכְּנֹותֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg und zu deinen Wohnungen |
dass ich komme zu Gottes Altar, zum Gott meiner jubelnden Freude und dich mit Zitherspiel preise, Gott, mein Gott!
| 9005 וְ conj - |
| 935 אָבֹ֤ואָה׀ verbo.qal.impf.p1.u.sg kommen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4196 מִזְבַּ֬ח subs.m.sg.c zum Altar |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Gottes |
| 413 אֶל־ prep - |
| 410 אֵל֮ subs.m.sg.c mit der Laute, Gott |
| 8057 שִׂמְחַ֪ת subs.f.sg.c - |
| 1524 גִּ֫ילִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3034 אֹודְךָ֥ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg So werde ich |
| 9001 בְ prep - |
| 3658 כִנֹּ֗ור subs.m.sg.a - |
| 430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a zu dem Gott |
| 430 אֱלֹהָֽי׃ subs.m.pl.a mein Gott |
Was bist du so verwirrt, meine Seele, was stöhnst du in mir? Hoffe auf Gott! Denn ich werde ihn noch preisen, ihn, meine Hilfe und meinem Gott.
| 4100 מַה־ inrg.u.u - |
| 7817 תִּשְׁתֹּ֬וחֲחִ֨י׀ verbo.hit.impf.p2.f.sg Was beugst du dich |
| 5315 נַפְשִׁי֮ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg nieder, meine Seele |
| 9005 וּֽ conj - |
| 4100 מַה־ inrg.u.u - |
| 1993 תֶּהֱמִ֪י verbo.qal.impf.p2.f.sg was bist du unruhig |
| 5921 עָ֫לָ֥י prep - |
| 3176 הֹוחִ֣ילִי verb.hif.impv.p2.f.sg in mir? Harre |
| 9003 לֵֽ֭ prep - |
| 430 אלֹהִים subs.m.pl.a Gott |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 5750 עֹ֣וד advb.m.sg.a - |
| 3034 אֹודֶ֑נּוּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg Denn ich |
| 3444 יְשׁוּעֹ֥ת subs.f.pl.c preisen, der das Heil |
| 6440 פָּ֝נַ֗י subs.m.pl.a auf |
| 9005 וֵֽ conj - |
| 430 אלֹהָֽי׃ subs.m.pl.a Angesichts und mein Gott |