Interlineare Bibel |
| 9003 לַ֝ prep - |
| 5329 מְנַצֵּ֗חַ subs.piel.ptca.u.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִ֥ד nmpr.m.sg.a Dem Vorsänger. Von David |
| 4210 מִזְמֹֽור׃ subs.m.sg.a ein Psalm |
| 6960 קַוֹּ֣ה advb.piel.infa.u.u.u.a Beharrlich habe ich |
| 6960 קִוִּ֣יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וַ conj - |
| 5186 יֵּ֥ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg auf |
| 413 אֵ֝לַ֗י prep - |
| 9005 וַ conj - |
| 8085 יִּשְׁמַ֥ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg geharrt, und er hat |
| 7775 שַׁוְעָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg geneigt und mein Schreien |
Immer habe ich auf Jahwe gehofft, und er hat sich mir zugewandt, hat mein Rufen gehört.
| 9005 וַ conj - |
| 5927 יַּעֲלֵ֤נִי׀ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg auf |
| 4480 מִ prep - |
| 953 בֹּ֥ור subs.m.sg.c der Grube |
| 7588 שָׁאֹון֮ subs.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 2916 טִּ֪יט subs.m.sg.c Verderbens, aus kotigem Schlamm |
| 9006 הַ art - |
| 3121 יָּ֫וֵ֥ן subs.m.sg.a mich heraufgeführt aus |
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּ֖קֶם verbo.hif.wayq.p3.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5553 סֶ֥לַע subs.m.sg.a einen Felsen |
| 7272 רַגְלַ֗י subs.f.du.a er hat meine Füße |
| 3559 כֹּונֵ֥ן verbo.piel.perf.p3.m.sg Er hat |
| 838 אֲשֻׁרָֽי׃ subs.f.pl.a - |
Er zog mich aus dem brodelnden Loch, befreite mich aus Schlick und Schlamm und stellte mich auf festen Grund. Er gab meinen Schritten sicheren Halt
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּ֬ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg hat er |
| 9001 בְּ prep - |
| 6310 פִ֨י׀ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg in meinen Mund |
| 7892 שִׁ֥יר subs.m.sg.a Lied |
| 2319 חָדָשׁ֮ adjv.m.sg.a gelegt ein neues |
| 8416 תְּהִלָּ֪ה subs.f.sg.a und |
| 9003 לֵֽ prep - |
| 430 אלֹ֫הֵ֥ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl einen Lobgesang unserem Gott |
| 7200 יִרְא֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl werden |
| 7227 רַבִּ֣ים subs.m.pl.a Viele |
| 9005 וְ conj - |
| 3372 יִירָ֑אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl es sehen und sich |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 982 יִבְטְח֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl fürchten und auf |
| 9001 בַּ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehova |
und legte mir ein neues Lied in den Mund, einen Lobgesang auf unseren Gott. Erschauernd werden viele es sehen und beginnen, ihm zu vertrauen.
| 835 אַ֥שְֽׁרֵי subs.m.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1397 גֶּ֗בֶר subs.m.sg.a Glückselig der Mann |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 7760 שָׂ֣ם verbo.qal.perf.p3.m.sg macht und |
| 3068 יְ֭הֹוָה nmpr.m.sg.a der Jehova |
| 4009 מִבְטַחֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg zu seiner Zuversicht |
| 9005 וְֽ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 6437 פָנָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sich |
| 413 אֶל־ prep - |
| 7295 רְ֝הָבִ֗ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7750 שָׂטֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c - |
| 3577 כָזָֽב׃ subs.m.sg.a denen, die zur Lüge |
Wie glücklich der Mann, der Jahwe vertraut; der in ihm seine Sicherheit hat, sich nicht an ungestüme Menschen hängt und keinen Lügnern Glauben schenkt.
| 7227 רַבֹּ֤ות adjv.f.pl.a viele |
| 6213 עָשִׂ֨יתָ׀ verbo.qal.perf.p2.m.sg ihrer zu |
| 859 אַתָּ֤ה׀ prps.p2.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a gegen uns erwiesen, Jehova |
| 430 אֱלֹהַי֮ subs.m.pl.a mein Gott |
| 6381 נִֽפְלְאֹתֶ֥יךָ subs.nif.ptca.u.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4284 מַחְשְׁבֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg Wundertaten und deine Gedanken |
| 413 אֵ֫לֵ֥ינוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 369 אֵ֤ין׀ nega.m.sg.c - |
| 6186 עֲרֹ֬ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 413 אֵלֶ֗יךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 5046 אַגִּ֥ידָה verbo.hif.impf.p1.u.sg nicht kann man sie |
| 9005 וַ conj - |
| 1696 אֲדַבֵּ֑רָה verbo.piel.impf.p1.u.sg davon berichten und reden |
| 6105 עָ֝צְמ֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl es sind |
| 4480 מִ prep - |
| 5608 סַּפֵּֽר׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a Vielfach hast du |
Jahwe, mein Gott! Du hast so viel für uns getan; niemand ist wie du! Deine Pläne, deine wunderbaren Taten! Wollte ich von ihnen erzählen, es wären mehr, als man aufzählen kann.
| 2077 זֶ֤בַח subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4503 מִנְחָ֨ה׀ subs.f.sg.a Speisopfern |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 2654 חָפַ֗צְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg hattest du keine Lust |
| 241 אָ֭זְנַיִם subs.f.du.a Ohren |
| 3738 כָּרִ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg - |
| 9003 לִּ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 5930 עֹולָ֥ה subs.f.sg.a An Schlacht-und |
| 9005 וַ֝ conj - |
| 2401 חֲטָאָ֗ה subs.f.sg.a mir bereitet: Brand-und Sündopfer |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7592 שָׁאָֽלְתָּ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg hast |
Opfer und Gaben gefallen dir nicht, aber Ohren hast du mir gegeben; und ich weiß, dass du weder Brand- noch Sündopfer willst.
| 227 אָ֣ז advb - |
| 559 אָ֭מַרְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Da sprach |
| 2009 הִנֵּה־ intj - |
| 935 בָ֑אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg ich: Siehe, ich komme |
| 9001 בִּ prep - |
| 4039 מְגִלַּת־ subs.f.sg.c - |
| 5612 סֵ֝֗פֶר subs.m.sg.a der Rolle des Buches |
| 3789 כָּת֥וּב verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a steht |
| 5921 עָלָֽי׃ prep - |
Nun sage ich: "Da komme ich! Denn das steht in deinem Buch über mich.
| 9003 לַֽ prep - |
| 6213 עֲשֹֽׂות־ verbo.qal.infc.u.u.u.c zu tun |
| 7522 רְצֹונְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Dein Wohlgefallen |
| 430 אֱלֹהַ֣י subs.m.pl.a mein Gott |
| 2654 חָפָ֑צְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg ist meine Lust |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 8451 תֹֽורָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg und dein Gesetz |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c ist im |
| 4578 מֵעָֽי׃ subs.m.pl.a - |
Ich liebe es, zu tun, was dir gefällt, mein Gott, denn dein Gesetz nahm ich tief in mich auf."
| 1319 בִּשַּׂ֤רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg - |
| 6664 צֶ֨דֶק׀ subs.m.sg.a Ich habe die Gerechtigkeit |
| 9001 בְּ prep - |
| 6951 קָ֘הָ֤ל subs.m.sg.a Versammlung |
| 7227 רָ֗ב adjv.m.sg.a verkündet in der großen |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj - |
| 8193 שְׂ֭פָתַי subs.f.du.a siehe, meine Lippen |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3607 אֶכְלָ֑א verbo.qal.impf.p1.u.sg hemmte ich nicht |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg - |
| 3045 יָדָֽעְתָּ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg du weißt |
Vor der ganzen Versammlung verkündige ich deine Gerechtigkeit. Ja, meine Lippen verschließe ich nicht. Du weißt es, Jahwe.
| 6666 צִדְקָתְךָ֬ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg Deine Gerechtigkeit |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3680 כִסִּ֨יתִי׀ verbo.piel.perf.p1.u.sg ich |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֬וךְ subs.m.sg.c im |
| 3820 לִבִּ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Innern meines Herzens |
| 530 אֱמוּנָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg Güte und deine Wahrheit |
| 9005 וּ conj - |
| 8668 תְשׁוּעָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg nicht |
| 559 אָמָ֑רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg habe |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3582 כִחַ֥דְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg verborgen |
| 2617 חַסְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deine Rettung habe ich |
| 9005 וַ֝ conj - |
| 571 אֲמִתְּךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg deine Treue |
| 9003 לְ prep - |
| 6951 קָהָ֥ל subs.m.sg.a Versammlung |
| 7227 רָֽב׃ adjv.m.sg.a verhehlt vor der großen |
Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in der Tiefe meines inneren Seins. In der großen Versammlung habe ich von deiner Treue und Hilfe erzählt, hab deine Gnade und Wahrheit nicht unterdrückt.
| 859 אַתָּ֤ה prps.p2.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Du, Jehova |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3607 תִכְלָ֣א verbo.qal.impf.p2.m.sg halte deine Erbarmungen nicht |
| 7356 רַחֲמֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg und |
| 4480 מִמֶּ֑נִּי prep.prs.p1.u.sg - |
| 2617 חַסְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg mir zurück; deine Güte |
| 9005 וַ֝ conj - |
| 571 אֲמִתְּךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg deine Wahrheit |
| 8548 תָּמִ֥יד advb.m.sg.a laß beständig mich |
| 5341 יִצְּרֽוּנִי׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg behüten |
Du, Jahwe, entziehst mir dein Erbarmen ja nicht, deine Gnade und Treue halten mich fest!
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 661 אָפְפ֥וּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl Unzahl haben mich umgeben |
| 5921 עָלַ֨י׀ prep - |
| 7451 רָעֹ֡ות subs.f.pl.a Denn Übel |
| 5704 עַד־ prep - |
| 369 אֵ֬ין subs.m.sg.c - |
| 4557 מִסְפָּ֗ר subs.m.sg.a - |
| 5381 הִשִּׂיג֣וּנִי verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg kann |
| 5771 עֲ֭וֹנֹתַי subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3201 יָכֹ֣לְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg mich erreicht, daß ich |
| 9003 לִ prep - |
| 7200 רְאֹ֑ות verbo.qal.infc.u.u.u.a nicht sehen |
| 6105 עָצְמ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl zahlreicher sind |
| 4480 מִ prep - |
| 8185 שַּֽׂעֲרֹ֥ות subs.f.pl.c sie als die Haare |
| 7218 רֹ֝אשִׁ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meines Hauptes |
| 9005 וְ conj - |
| 3820 לִבִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg und mein Herz |
| 5800 עֲזָבָֽנִי׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg hat mich verlassen |
Denn Unheil bedroht mich ringsherum, und meine Sünden holen mich ein, dass ich nicht mehr aufblicken kann. Sie sind mehr als die Haare auf meinem Kopf. Da verlässt mich mein Mut.
| 7521 רְצֵ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg Laß dir gefallen |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 5337 הַצִּילֵ֑נִי verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mich zu erretten |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 5833 עֶזְרָ֥תִי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg zu meiner Hilfe |
| 2363 חֽוּשָׁה׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg eile |
Komm bitte und rette mich, Gott! Hilf mir schnell, Jahwe!
| 954 יֵ֘בֹ֤שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl zurückweichen und zu Schanden |
| 9005 וְ conj - |
| 2659 יַחְפְּר֨וּ׀ verbo.qal.impf.p3.m.pl mit Scham bedeckt werden |
| 3162 יַחַד֮ advb.m.sg.a allesamt |
| 1245 מְבַקְשֵׁ֥י verbo.piel.ptca.u.m.pl.c Laß sie |
| 5315 נַפְשִׁ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg die nach meinem Leben |
| 9003 לִ prep - |
| 5595 סְפֹּ֫ותָ֥הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg - |
| 5472 יִסֹּ֣גוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl - |
| 268 אָ֭חֹור advb.m.sg.a beschämt und |
| 9005 וְ conj - |
| 3637 יִכָּלְמ֑וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl werden |
| 2655 חֲ֝פֵצֵ֗י subs.m.pl.c - |
| 7451 רָעָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg haben an meinem Unglück |
Sie suchen meinen Tod. Schämen sollen sie sich! Schande über sie! Sie genießen meine Not. Lass sie abziehen mit Schmach,
| 8074 יָ֭שֹׁמּוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Laß sich entsetzen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6118 עֵ֣קֶב subs.m.sg.c - |
| 1322 בָּשְׁתָּ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl ob ihrer Schande |
| 9006 הָ conj - |
| 559 אֹמְרִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a die von mir sagen |
| 9003 לִ֝֗י prep.prs.p1.u.sg - |
| 1889 הֶאָ֥ח׀ intj - |
| 1889 הֶאָֽח׃ intj - |
erschrecken mit Scham; sie, die hämisch riefen: "Haha! Haha!"
| 7797 יָ֘שִׂ֤ישׂוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl und sich |
| 9005 וְ conj - |
| 8055 יִשְׂמְח֨וּ׀ verbo.qal.impf.p3.m.pl freuen |
| 9001 בְּךָ֗ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c - |
| 1245 מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ verbo.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg alle, die dich suchen |
| 559 יֹאמְר֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sagen |
| 8548 תָ֭מִיד advb.m.sg.a laß stets |
| 1431 יִגְדַּ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg Laß fröhlich sein |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Erhoben sei Jehova |
| 157 אֹֽ֝הֲבֵ֗י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c die deine Rettung lieben |
| 8668 תְּשׁוּעָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
Die dich suchen, sollen jubeln und sich freuen an dir! Die dich als Retter lieben, sollen sagen: "Groß ist Jahwe!"
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִ֤י׀ prps.p1.u.sg - |
| 6041 עָנִ֣י adjv.m.sg.a und arm |
| 9005 וְ conj - |
| 34 אֶבְיֹון֮ adjv.m.sg.a Ich aber bin elend |
| 136 אֲדֹנָ֪י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 2803 יַחֲשָׁ֫ב verbo.qal.impf.p3.m.sg denkt |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 5833 עֶזְרָתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Meine Hilfe |
| 9005 וּ conj - |
| 6403 מְפַלְטִ֣י subs.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg und mein Erretter |
| 859 אַ֑תָּה prps.p2.m.sg - |
| 430 אֱ֝לֹהַ֗י subs.m.pl.a bist du; mein Gott |
| 408 אַל־ nega - |
| 309 תְּאַחַֽר׃ verbo.piel.impf.p2.m.sg an mich |