Interlineare Bibel |
| 9003 לַ prep - |
| 5329 מְנַצֵּ֗חַ subs.piel.ptca.u.m.sg.a - |
| 4210 מִזְמֹ֥ור subs.m.sg.a Dem Vorsänger. Ein Psalm |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִֽד׃ nmpr.m.sg.a von David |
| 6030 יַֽעַנְךָ֣ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg erhöre |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c am Tage |
| 6869 צָרָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 7682 יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg dich |
| 8034 שֵׁ֤ם׀ subs.m.sg.c der Drangsal, der Name |
| 430 אֱלֹהֵ֬י subs.m.pl.c des Gottes |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a Jakobs |
Jahwe gebe dir Antwort am Tag der Not. Der Name des Gottes Jakobs schütze dich.
| 7971 יִשְׁלַֽח־ verbo.qal.impf.p3.m.sg Er sende |
| 5828 עֶזְרְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deine Hilfe |
| 4480 מִ prep - |
| 6944 קֹּ֑דֶשׁ subs.m.sg.a aus dem Heiligtum |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 6726 צִּיֹּ֗ון nmpr.u.sg.a und von Zion |
| 5582 יִסְעָדֶֽךָּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg aus unterstütze er dich |
Er sende dir Hilfe vom Heiligtum her, unterstütze dich von Zion aus.
| 2142 יִזְכֹּ֥ר verbo.qal.impf.p3.m.sg Er gedenke |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4503 מִנְחֹתֶ֑ךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg aller deiner Speisopfer |
| 9005 וְ conj - |
| 5930 עֹולָתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg und dein Brandopfer |
| 1878 יְדַשְּׁנֶ֣ה verbo.piel.impf.p3.m.sg - |
| 5542 סֶֽלָה׃ intj wolle er annehmen! (Sela |
Er möge an deine Speisopfer denken, nehme dein Brandopfer gnädig an.
| 5414 יִֽתֶּן־ verbo.qal.impf.p3.m.sg gebe |
| 9003 לְךָ֥ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9002 כִ prep - |
| 3824 לְבָבֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg dir nach deinem Herzen |
| 9005 וְֽ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 6098 עֲצָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg und |
| 4390 יְמַלֵּֽא׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg Er |
Er gebe dir, was dein Herz begehrt, er lasse deine Pläne gelingen.
| 7442 נְרַנְּנָ֤ה׀ verbo.piel.impf.p1.u.pl - |
| 9001 בִּ֘ prep - |
| 3444 ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 8034 שֵֽׁם־ subs.m.sg.c Rettung, und im Namen |
| 430 אֱלֹהֵ֥ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl unseres Gottes |
| 1713 נִדְגֹּ֑ל verbo.qal.impf.p1.u.pl - |
| 4390 יְמַלֵּ֥א verbo.piel.impf.p3.m.sg - |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a das Panier erheben. Jehova |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4862 מִשְׁאֲלֹותֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg erfülle alle deine Bitten |
Dann wollen wir jubeln über dein Heil, im Namen unseres Gottes die Fahne erheben. Jahwe erfülle dir all deine Bitten!
| 6258 עַתָּ֤ה advb - |
| 3045 יָדַ֗עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Jetzt weiß |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 3467 הֹושִׁ֥יעַ׀ verbo.hif.perf.p3.m.sg Himmeln wird er |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a ich, daß Jehova |
| 4899 מְשִׁ֫יחֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinen Gesalbten |
| 6030 יַ֭עֲנֵהוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg ihn erhören |
| 4480 מִ prep - |
| 8064 שְּׁמֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 6944 קָדְשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg rettet; aus seinen heiligen |
| 9001 בִּ֝ prep - |
| 1369 גְבֻרֹ֗ות subs.f.pl.c - |
| 3468 יֵ֣שַׁע subs.m.sg.c die Machttaten des Heils |
| 3225 יְמִינֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg seiner Rechten |
Jetzt weiß ich, dass Jahwe seinem Gesalbten hilft. Aus seinem heiligen Himmel erhört er ihn durch die Machttaten seiner rettenden Hand.
| 428 אֵ֣לֶּה prde.u.pl - |
| 9001 בָ֭ prep - |
| 7393 רֶכֶב subs.m.sg.a der Wagen |
| 9005 וְ conj - |
| 428 אֵ֣לֶּה prde.u.pl - |
| 9001 בַ prep - |
| 5483 סּוּסִ֑ים subs.m.pl.a und jene der Rosse |
| 9005 וַ conj - |
| 587 אֲנַ֓חְנוּ׀ prps.p1.u.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c aber gedenken des Namens |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 430 אֱלֹהֵ֣ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl unseres Gottes |
| 2142 נַזְכִּֽיר׃ verbo.hif.impf.p1.u.pl Diese gedenken |
Die einen denken an Wagen, andere an Pferde; wir aber denken an Jahwe, an den Namen von unserem Gott.
| 1992 הֵ֭מָּה prps.p3.m.pl - |
| 3766 כָּרְע֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Jene krümmen sich |
| 9005 וְ conj - |
| 5307 נָפָ֑לוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl und fallen |
| 9005 וַ conj - |
| 587 אֲנַ֥חְנוּ prps.p1.u.pl - |
| 6965 קַּ֝֗מְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl und halten |
| 9005 וַ conj - |
| 5749 נִּתְעֹודָֽד׃ verb.hit.wayq.p1.u.pl wir aber stehen |
Sie krümmen sich und fallen, wir aber stehen und halten stand.
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 3467 הֹושִׁ֑יעָה verbo.hif.impv.p2.m.sg uns |
| 9006 הַ֝ art - |
| 4428 מֶּ֗לֶךְ subs.m.sg.a rette! Der König |
| 6030 יַעֲנֵ֥נוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl erhöre |
| 9001 בְ prep - |
| 3117 יֹום־ subs.m.sg.c am Tage |
| 7121 קָרְאֵֽנוּ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl - |