Interlineare Bibel |
| 4210 מִזְמֹ֗ור subs.m.sg.a Ein Psalm |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָ֫וִ֥ד nmpr.m.sg.a Von David |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 7121 קְ֭רָאתִיךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg dir habe ich gerufen |
| 2363 ח֣וּשָׁה verbo.qal.impv.p2.m.sg eile |
| 9003 לִּ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 238 הַאֲזִ֥ינָה verbo.hif.impv.p2.m.sg mir; nimm zu Ohren |
| 6963 קֹ֝ולִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meine Stimme |
| 9001 בְּ prep - |
| 7121 קָרְאִי־ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg ich zu dir rufe |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
Lass wie Weihrauch mein Gebet vor dir sein, meine erhobenen Hände wie ein Opfer zur Nacht.
| 3559 תִּכֹּ֤ון verbo.nif.impf.p3.f.sg - |
| 8605 תְּפִלָּתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg dir bestehen mein Gebet |
| 7004 קְטֹ֣רֶת subs.f.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg Laß als Räucherwerk vor |
| 4864 מַֽשְׂאַ֥ת subs.f.sg.c - |
| 3709 כַּ֝פַּ֗י subs.f.du.a die Erhebung meiner Hände |
| 4503 מִנְחַת־ subs.f.sg.c - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a als Abendopfer |
Stell eine Wache vor meinen Mund, einen Posten, der meine Lippen bewacht!
| 7896 שִׁיתָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg behüte |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Setze, Jehova |
| 8108 שָׁמְרָ֣ה subs.f.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 6310 פִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg eine Wache meinem Munde |
| 5341 נִ֝צְּרָ֗ה verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1817 דַּ֥ל subs.m.sg.c die Tür |
| 8193 שְׂפָתָֽי׃ subs.f.du.a meiner Lippen |
Lass nicht zu, dass ich nach bösen Dingen verlange; dass ich mit schlechten Leuten böse Taten begehe; dass ich nach ihren Leckerbissen gierig bin!
| 408 אַל־ nega - |
| 5186 תַּט־ verbo.hif.impf.p2.m.sg Neige |
| 3820 לִבִּ֨י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg nicht mein Herz |
| 9003 לְ prep - |
| 1697 דָבָ֪ר׀ subs.m.sg.a Sache, um |
| 7451 רָ֡ע adjv.m.sg.a bösen |
| 9003 לְ prep - |
| 5953 הִתְעֹ֘ולֵ֤ל verbo.hit.infc.u.u.u.c - |
| 5949 עֲלִלֹ֨ות׀ subs.f.pl.a tun |
| 9001 בְּ prep - |
| 7562 רֶ֗שַׁע subs.m.sg.a - |
| 854 אֶת־ prep - |
| 376 אִישִׁ֥ים subs.m.pl.a zu einer |
| 6466 פֹּֽעֲלֵי־ verbo.qal.ptca.u.m.pl.c - |
| 205 אָ֑וֶן subs.m.sg.a mit Männern, die Frevel |
| 9005 וּ conj - |
| 1077 בַל־ nega - |
| 3898 אֶ֝לְחַ֗ם verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4516 מַנְעַמֵּיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
Ein Gerechter möge mich schlagen, das betrachte ich als Freundlichkeit, als Wohltat, die ich gerne annehmen will. Doch mein Gebet ist gegen jene Bösen gerichtet.
| 1986 יֶֽהֶלְמֵֽנִי־ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg schlage |
| 6662 צַדִּ֨יק׀ subs.m.sg.a Der Gerechte |
| 2617 חֶ֡סֶד subs.m.sg.a mich: es ist Güte |
| 9005 וְֽ conj - |
| 3198 יֹוכִיחֵ֗נִי verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg und er strafe |
| 8081 שֶׁ֣מֶן subs.m.sg.c mich: es ist Öl |
| 7218 רֹ֭אשׁ subs.m.sg.a des Hauptes |
| 408 אַל־ nega - |
| 5106 יָנִ֣י verbo.hif.impf.p3.m.sg für sie |
| 7218 רֹאשִׁ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg nicht wird mein Haupt |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 5750 עֹ֥וד subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 8605 תְפִלָּתִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg ihren Unglücksfällen mein Gebet |
| 9001 בְּ prep - |
| 7451 רָעֹותֵיהֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl - |
Und wenn dann ihre Führer vom Felsen gestürzt sind, werden sie sehen, wie milde mein Urteil noch war:
| 8058 נִשְׁמְט֣וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl - |
| 9001 בִֽ prep - |
| 3027 ידֵי־ subs.u.du.c - |
| 5553 סֶ֭לַע subs.m.sg.a die Felsen |
| 8199 שֹׁפְטֵיהֶ֑ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl Sind ihre Richter |
| 9005 וְ conj - |
| 8085 שָׁמְע֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hören |
| 561 אֲ֝מָרַ֗י subs.m.pl.a werden sie meine Worte |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 5276 נָעֵֽמוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl daß sie lieblich |
"Wie einer das Erdreich aufreißt und pflügt", sagen sie, "so sind unsere Gebeine ins Tor der Toten gestreut."
| 3644 כְּמֹ֤ו prep - |
| 6398 פֹלֵ֣חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1234 בֹקֵ֣עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a schneidet und spaltet |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a Wie einer die Erde |
| 6340 נִפְזְר֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl - |
| 6106 עֲ֝צָמֵ֗ינוּ subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl so sind unsere Gebeine |
| 9003 לְ prep - |
| 6310 פִ֣י subs.m.sg.c - |
| 7585 שְׁאֹֽול׃ subs.u.sg.a - |
Auf dich, Jahwe, sind meine Augen gelenkt, zu dir, Herr, fliehe ich hin. Schütte mein Leben nicht aus!
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 413 אֵלֶ֨יךָ׀ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3068 יְהֹוִ֣ה nmpr.m.sg.a - |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a nicht |
| 5869 עֵינָ֑י subs.f.du.a sind meine Augen |
| 9001 בְּכָ֥ה prep.prs.p2.m.sg - |
| 2620 חָ֝סִ֗יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg Doch auf dich |
| 408 אַל־ nega - |
| 6168 תְּעַ֥ר verbo.piel.impf.p2.m.sg - |
| 5315 נַפְשִֽׁי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg ich; gib meine Seele |
Und schütze mich vor dem Netz, das die Bösen mir legten, den Fallen, in die ich hineinstürzen soll.
| 8104 שָׁמְרֵ֗נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg der Schlinge, die sie |
| 4480 מִ֣ prep - |
| 3027 ידֵי subs.u.du.c - |
| 6341 פַ֭ח subs.m.sg.a - |
| 3369 יָ֣קְשׁוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl mir gelegt |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 4170 מֹקְשֹׁ֗ות subs.m.pl.c Bewahre mich |
| 6466 פֹּ֣עֲלֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c tun |
| 205 אָֽוֶן׃ subs.m.sg.a Fallstricken derer, die Frevel |
Lass sie stolpern in ihren eigenen Strick und führe mich sicher an ihnen vorbei.
| 5307 יִפְּל֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl fallen |
| 9001 בְ prep - |
| 4364 מַכְמֹרָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ihre eigenen Netze |
| 7563 רְשָׁעִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 3162 יַ֥חַד advb.m.sg.a - |
| 595 אָ֝נֹכִ֗י prps.p1.u.sg - |
| 5704 עַֽד־ conj - |
| 5674 אֶעֱבֹֽור׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg Laß die Gesetzlosen in |