Interlineare Bibel |
| 1984 הַ֥לְלוּ verbo.piel.impv.p2.m.pl Lobet |
| 3050 יָ֨הּ׀ nmpr.m.sg.a - |
| 1984 הַֽ֭לְלוּ verbo.piel.impv.p2.m.pl Jehova! Lobet |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c den Namen |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 1984 הַֽ֝לְלוּ verbo.piel.impv.p2.m.pl Jehovas! Lobet |
| 5650 עַבְדֵ֥י subs.m.pl.c ihr Knechte |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a - |
die ihr steht im Haus Jahwes, in den Höfen am Haus unseres Gottes!
| 7945 שֶׁ֣֭ conj - |
| 5975 עֹֽמְדִים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a die ihr stehet |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c im Hause |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9001 בְּ֝ prep - |
| 2691 חַצְרֹ֗ות subs.f.pl.c in den Vorhöfen |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c des Hauses |
| 430 אֱלֹהֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl unseres Gottes |
Halleluja, lobt Jahwe, denn er ist gut! Singt und spielt seinem Namen, denn er ist schön!
| 1984 הַֽ֭לְלוּ־ verbo.piel.impv.p2.m.pl Lobet |
| 3050 יָהּ nmpr.m.sg.a - |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 2896 טֹ֣וב adjv.m.sg.a Denn gut |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 2167 זַמְּר֥וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl - |
| 9003 לִ֝ prep - |
| 8034 שְׁמֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg singet Psalmen seinem Namen |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 5273 נָעִֽים׃ adjv.m.sg.a Denn er ist lieblich |
Denn Jahwe erwählte sich Jakob, nahm Israel als Eigentum an.
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3290 יַעֲקֹ֗ב nmpr.m.sg.a Jehova hat sich Jakob |
| 977 בָּחַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg erwählt |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3050 יָ֑הּ nmpr.m.sg.a - |
| 3478 יִ֝שְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לִ prep - |
| 5459 סְגֻלָּתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg zu seinem Eigentum |
Ja, ich weiß, dass Jahwe groß ist, weit über allen Göttern steht unser Herr.
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg - |
| 3045 יָ֭דַעְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Denn ich weiß |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 1419 גָדֹ֣ול adjv.m.sg.a daß Jehova groß |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a ist, und unser Herr |
| 9005 וַ֝ conj - |
| 113 אֲדֹנֵ֗ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl - |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a groß vor allen Göttern |
Alles, was Jahwe gefällt, das führt er überall aus: im Himmel und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen.
| 3605 כֹּ֤ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 2654 חָפֵ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Alles, was Jehova |
| 6213 עָ֫שָׂ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg wohlgefällt, tut |
| 9001 בַּ prep - |
| 8064 שָּׁמַ֥יִם subs.m.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בָ prep - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a und auf der Erde |
| 9001 בַּ֝ prep - |
| 3220 יַּמִּ֗ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 8415 תְּהֹומֹֽות׃ subs.f.pl.a und in allen Tiefen |
Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, mit dem Regen schickt er den Blitz und gibt den Wind aus seinen Kammern frei.
| 5927 מַֽעֲלֶ֣ה verbo.hif.ptca.u.m.sg.a der Dünste aufsteigen |
| 5387 נְשִׂאִים֮ subs.m.pl.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 7097 קְצֵ֪ה subs.m.sg.c läßt vom Ende |
| 9006 הָ֫ art - |
| 776 אָ֥רֶץ subs.u.sg.a der Erde |
| 1300 בְּרָקִ֣ים subs.m.pl.a der Blitze |
| 9003 לַ prep - |
| 4306 מָּטָ֣ר subs.m.sg.a zum Regen |
| 6213 עָשָׂ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg macht |
| 3318 מֹֽוצֵא־ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a herausführt aus |
| 7307 ר֝וּחַ subs.u.sg.a der den Wind |
| 4480 מֵ prep - |
| 214 אֹֽוצְרֹותָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seinen Vorratskammern |
Er schlug Ägyptens Erstgeburt beim Menschen und beim Vieh.
| 7945 שֶֽׁ֭ conj - |
| 5221 הִכָּה verbo.hif.perf.p3.m.sg schlug |
| 1060 בְּכֹורֵ֣י subs.m.pl.c der die Erstgeborenen |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Ägyptens |
| 4480 מֵ֝ prep - |
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a vom Menschen |
| 5704 עַד־ prep - |
| 929 בְּהֵמָֽה׃ subs.f.sg.a bis zum Vieh |
Er sandte Zeichen und Wunder in deine Mitte, Ägypterland, gegen den Pharao und all seine Diener.
| 7971 שָׁלַ֤ח׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg sandte |
| 226 אֹתֹ֣ות subs.f.pl.a Zeichen |
| 9005 וּ֭ conj - |
| 4159 מֹפְתִים subs.m.pl.a und Wunder |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוכֵ֣כִי subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg in |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a deine Mitte, Ägypten |
| 9001 בְּ֝ prep - |
| 6547 פַרְעֹ֗ה nmpr.m.sg.a wider den Pharao |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5650 עֲבָדָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg wider alle seine Knechte |
Er besiegte viele Völker, brachte starke Könige um:
| 7945 שֶֽׁ֭ conj - |
| 5221 הִכָּה verbo.hif.perf.p3.m.sg Nationen schlug |
| 1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a - |
| 7227 רַבִּ֑ים adjv.m.pl.a der große |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 2026 הָרַ֗ג verbo.qal.perf.p3.m.sg tötete |
| 4428 מְלָכִ֥ים subs.m.pl.a und starke Könige |
| 6099 עֲצוּמִֽים׃ adjv.m.pl.a - |
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Baschan, und alle Königtümer Kanaans.
| 9003 לְ prep - |
| 5511 סִיחֹ֤ון׀ nmpr.m.sg.a Sihon |
| 4428 מֶ֤לֶךְ subs.m.sg.c den König |
| 9006 הָ art - |
| 567 אֱמֹרִ֗י subs.m.sg.a der Amoriter |
| 9005 וּ֭ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 5747 עֹוג nmpr.m.sg.a und Og |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c den König |
| 9006 הַ art - |
| 1316 בָּשָׁ֑ן nmpr.u.sg.a von Basan |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כֹ֗ל subs.m.sg.c - |
| 4467 מַמְלְכֹ֥ות subs.f.pl.c und alle Königreiche |
| 3667 כְּנָֽעַן׃ nmpr.u.sg.a Kanaans |
Und ihre Länder teilte er Israel zu, gab sie seinem Volk als Erbbesitz.
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַ֣ן verbo.qal.perf.p3.m.sg gab |
| 776 אַרְצָ֣ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl und ihr Land |
| 5159 נַחֲלָ֑ה subs.f.sg.a als Erbteil |
| 5159 נַ֝חֲלָ֗ה subs.f.sg.a als Erbteil |
| 9003 לְ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֥ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5971 עַמֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinem Volke |
Jahwe, dein Name bleibt für immer bestehen, dein Ruhm in jeder Generation.
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 8034 שִׁמְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg dein Name |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a währt ewiglich |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 2143 זִכְרְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg dein Gedächtnis |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹר־ subs.m.sg.a von Geschlecht |
| 9005 וָ conj - |
| 1755 דֹֽר׃ subs.m.sg.a zu Geschlecht |
Denn Jahwe verschafft seinem Volk Recht, und seiner Diener erbarmt er sich.
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1777 יָדִ֣ין verbo.qal.impf.p3.m.sg richten |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Denn Jehova |
| 5971 עַמֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg wird sein Volk |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5650 עֲ֝בָדָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg lassen über seine Knechte |
| 5162 יִתְנֶחָֽם׃ verb.hit.impf.p3.m.sg wird sich' s gereuen |
Die Götzen der Völker sind ja nur Silber und Gold, Werke von Menschen gemacht.
| 6091 עֲצַבֵּ֣י subs.m.pl.c Die Götzen |
| 9006 הַ֭ art - |
| 1471 גֹּויִם subs.m.pl.a - |
| 3701 כֶּ֣סֶף subs.m.sg.a der Nationen sind Silber |
| 9005 וְ conj - |
| 2091 זָהָ֑ב subs.m.sg.a und Gold |
| 4639 מַ֝עֲשֵׂ֗ה subs.m.sg.c ein Werk |
| 3027 יְדֵ֣י subs.u.du.c von |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a Menschenhänden |
Sie haben Münder, die nicht reden, Augen, die nicht sehen,
| 6310 פֶּֽה־ subs.m.sg.a Einen Mund |
| 9003 לָ֭הֶם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 1696 יְדַבֵּ֑רוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl haben sie und reden |
| 5869 עֵינַ֥יִם subs.f.du.a nicht; Augen |
| 9003 לָ֝הֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7200 יִרְאֽוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl haben sie und sehen |
und Ohren, die nicht hören. Kein Atem ist in ihrem Mund.
| 241 אָזְנַ֣יִם subs.f.du.a Ohren |
| 9003 לָ֭הֶם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 238 יַאֲזִ֑ינוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl sie und hören nicht |
| 637 אַ֝֗ף advb - |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c - |
| 3426 יֶשׁ־ subs.u.sg.a haben |
| 7307 ר֥וּחַ subs.u.sg.a auch ist kein Odem |
| 9001 בְּ prep - |
| 6310 פִיהֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl in ihrem Munde |
Wer so etwas baut und darauf vertraut, der wird so wie sie.
| 3644 כְּ֭מֹוהֶם prep.prs.p3.m.pl - |
| 1961 יִהְי֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 6213 עֹשֵׂיהֶ֑ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl die, die sie machen |
| 3605 כֹּ֭ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 982 בֹּטֵ֣חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ein jeder, der auf |
| 9001 בָּהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Lobt Jahwe, ihr Israeliten! Auch ihr Nachkommen Aarons, lobt Jahwe!
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c Haus |
| 3478 יִ֭שְׂרָאֵל nmpr.u.sg.a Israel |
| 1288 בָּרֲכ֣וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a preiset Jehova |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c Haus |
| 175 אַ֝הֲרֹ֗ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 1288 בָּרֲכ֥וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a preiset Jehova |
Auch ihr Leviten, lobt Jahwe! Alle, die ihr Jahwe fürchtet, lobt Jahwe!
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c Haus |
| 9006 הַ֭ art - |
| 3881 לֵּוִי subs.m.sg.a - |
| 1288 בָּרֲכ֣וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a preiset Jehova |
| 3373 יִֽרְאֵ֥י subs.m.pl.c fürchtet |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Die ihr Jehova |
| 1288 בָּרֲכ֥וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a preiset Jehova |
Gelobt sei Jahwe vom Zionsberg aus, er, der in Jerusalem wohnt! Halleluja, preist Jahwe!
| 1288 בָּ֘ר֤וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a Gepriesen sei |
| 3068 יְהוָ֨ה׀ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 4480 מִ prep - |
| 6726 צִּיֹּ֗ון nmpr.u.sg.a von Zion |
| 7931 שֹׁ֘כֵ֤ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a wohnt |
| 3389 יְֽרוּשָׁלִָ֗ם nmpr.u.sg.a aus, der zu Jerusalem |
| 1984 הַֽלְלוּ־ verbo.piel.impv.p2.m.pl Lobet |
| 3050 יָֽהּ׃ nmpr.m.sg.a - |