Interlineare Bibel |
| 7892 שִׁ֗יר subs.m.sg.c - |
| 9006 הַֽ art - |
| 4609 מַּ֫עֲלֹ֥ות subs.f.pl.a - |
| 7227 רַ֭בַּת advb.f.sg.c Ein Stufenlied. Oftmals |
| 6887 צְרָר֣וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 5271 נְּעוּרַ֑י subs.f.pl.a bedrängt von meiner Jugend |
| 559 יֹֽאמַר־ verbo.qal.impf.p3.m.sg an, sage |
| 4994 נָ֝א intj - |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a doch Israel |
von Jugend an haben sie mich bedrängt und mich dennoch nicht erdrückt.
| 7227 רַ֭בַּת advb.f.sg.c oftmals |
| 6887 צְרָר֣וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 5271 נְּעוּרָ֑י subs.f.pl.a bedrängt von meiner Jugend |
| 1571 גַּ֝ם advb - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3201 יָ֥כְלוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl haben sie mich nicht |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
Meinen Rücken haben sie aufgerissen wie ein Feld, in das man tiefe Furchen pflügt.
| 5921 עַל־ prep - |
| 1354 גַּ֭בִּי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg haben auf meinem Rücken |
| 2790 חָרְשׁ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Pflüger |
| 2790 חֹרְשִׁ֑ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a gepflügt |
| 748 הֶ֝אֱרִ֗יכוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl haben lang |
| 9003 לְ prep - |
| 4618 מַעֲנִיתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl gezogen ihre Furchen |
Doch Jahwe ist gerecht! Er hat den Strick der Gottlosen durchtrennt.
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6662 צַדִּ֑יק adjv.m.sg.a ist gerecht |
| 7112 קִ֝צֵּ֗ץ verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 5688 עֲבֹ֣ות subs.u.sg.c - |
| 7563 רְשָׁעִֽים׃ subs.m.pl.a - |
Jeder, der Zion hasst, verschwinde beschämt!
| 954 יֵ֭בֹשׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Mögen beschämt werden |
| 9005 וְ conj - |
| 5472 יִסֹּ֣גוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl - |
| 268 אָחֹ֑ור advb.m.sg.a und |
| 3605 כֹּ֝֗ל subs.m.sg.c - |
| 8130 שֹׂנְאֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c hassen |
| 6726 צִיֹּֽון׃ nmpr.u.sg.a zurückweichen alle, die Zion |
Er soll sein wie das Gras auf dem Dach, das schon verdorrt, kaum dass man es sieht;
| 1961 יִ֭הְיוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9002 כַּ prep - |
| 2682 חֲצִ֣יר subs.m.sg.c sein wie das Gras |
| 1406 גַּגֹּ֑ות subs.m.pl.a der Dächer |
| 7945 שֶׁ conj - |
| 6927 קַּדְמַ֖ת subs.f.sg.c welches verdorrt, ehe |
| 8025 שָׁלַ֣ף verbo.qal.perf.p3.m.sg ausrauft |
| 3001 יָבֵֽשׁ׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg man es |
das kein Schnitter je in die Hand nimmt, und für das kein Garbenbinder sich bückt,
| 7945 שֶׁ conj - |
| 3808 לֹּ֤א nega - |
| 4390 מִלֵּ֖א verbo.piel.perf.p3.m.sg nicht füllt |
| 3709 כַפֹּ֥ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg seine Hand |
| 7114 קֹוצֵ֗ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a womit der Schnitter |
| 9005 וְ conj - |
| 2684 חִצְנֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 6014 מְעַמֵּֽר׃ subs.piel.ptca.u.m.sg.a noch der Garbenbinder |
damit nie jemand vorbeigeht und zu ihnen sagt: "Segen Jahwes über euch! Wir segnen euch im Namen Jahwes!"
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 559 אָֽמְר֨וּ׀ verbo.qal.perf.p3.u.pl und die Vorübergehenden sagen |
| 9006 הָ art - |
| 5674 עֹבְרִ֗ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a über |
| 1293 בִּרְכַּֽת־ subs.f.sg.c Segen |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a nicht: Jehovas |
| 413 אֲלֵיכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 1288 בֵּרַ֥כְנוּ verbo.piel.perf.p1.u.pl euch! Wir segnen |
| 853 אֶ֝תְכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c euch im Namen |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehovas |