Interlineare Bibel |
| 7892 שִׁ֗יר subs.m.sg.c - |
| 9006 הַֽ art - |
| 4609 מַּ֫עֲלֹ֥ות subs.f.pl.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7725 שׁ֣וּב verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Ein Stufenlied. Als Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7870 שִׁיבַ֣ת subs.f.sg.c die Gefangenen |
| 6726 צִיֹּ֑ון nmpr.u.sg.a Zions |
| 1961 הָ֝יִ֗ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl - |
| 9002 כְּ prep - |
| 2492 חֹלְמִֽים׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
Da war unser Mund mit Lachen erfüllt und unsere Zunge mit Jubel. Damals sagte man unter den Völkern: "Jahwe hat Großes für sie getan!"
| 227 אָ֤ז advb - |
| 4390 יִמָּלֵ֪א verbo.nif.impf.p3.m.sg voll |
| 7814 שְׂחֹ֡וק subs.m.sg.a Lachens |
| 6310 פִּינוּ֮ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl Da ward unser Mund |
| 9005 וּ conj - |
| 3956 לְשֹׁונֵ֪נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl und unsere Zunge |
| 7440 רִ֫נָּ֥ה subs.f.sg.a - |
| 227 אָ֭ז advb - |
| 559 יֹאמְר֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl voll Jubels; da sagte |
| 9001 בַ prep - |
| 1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a - |
| 1431 הִגְדִּ֥יל verbo.hif.perf.p3.m.sg hat Großes |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a unter den Nationen: Jehova |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a an ihnen getan |
| 5973 עִם־ prep - |
| 428 אֵֽלֶּה׃ prde.u.pl - |
Ja, Großes hat Jahwe für uns getan! Und wie glücklich waren wir!
| 1431 הִגְדִּ֣יל verbo.hif.perf.p3.m.sg hat Großes |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a an uns getan |
| 5973 עִמָּ֗נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 1961 הָיִ֥ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl - |
| 8056 שְׂמֵחִֽים׃ adjv.m.pl.a wir waren fröhlich |
Jahwe, wende auch jetzt unser Geschick, so wie du im Negev die Bäche mit Wasser füllst.
| 7725 שׁוּבָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a zurück, Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7622 שְׁבִיתֵ֑נוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl Führe unsere Gefangenen |
| 9002 כַּ prep - |
| 650 אֲפִיקִ֥ים subs.m.pl.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 5045 נֶּֽגֶב׃ subs.m.sg.a gleich Bächen im Mittagslande |
Wer mit Tränen sät, wird mit Jubel ernten.
| 9006 הַ conj - |
| 2232 זֹּרְעִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a säen |
| 9001 בְּ prep - |
| 1832 דִמְעָ֗ה subs.f.sg.a Die mit Tränen |
| 9001 בְּ prep - |
| 7440 רִנָּ֥ה subs.f.sg.a - |
| 7114 יִקְצֹֽרוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl werden mit Jubel ernten |
Weinend trägt er den Saatbeutel hin, doch mit Jubel bringt er die Garben heim.
| 1980 הָ֘לֹ֤וךְ advb.qal.infa.u.u.u.a geht |
| 1980 יֵלֵ֨ךְ׀ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 1058 בָכֹה֮ verbo.qal.infa.u.u.u.a unter Weinen |
| 5375 נֹשֵׂ֪א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a und trägt |
| 4901 מֶֽשֶׁךְ־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ֫ art - |
| 2233 זָּ֥רַע subs.m.sg.a den Samen |
| 935 בֹּֽא־ advb.qal.infa.u.u.u.a Er |
| 935 יָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p3.m.sg zur Aussaat; er |
| 9001 בְ prep - |
| 7440 רִנָּ֑ה subs.f.sg.a - |
| 5375 נֹ֝שֵׂ֗א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a mit Jubel und trägt |
| 485 אֲלֻמֹּתָֽיו׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg seine Garben |