Interlineare Bibel |
| 835 אַשְׁרֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 8549 תְמִֽימֵי־ adjv.m.pl.c - |
| 1870 דָ֑רֶךְ subs.u.sg.a Glückselig, die im Wege |
| 9006 הַֽ֝ conj - |
| 1980 הֹלְכִ֗ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a untadelig sind |
| 9001 בְּ prep - |
| 8451 תֹורַ֥ת subs.f.sg.c da wandeln im Gesetze |
| 3069 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a - |
Wie glücklich die, die halten, was er verordnet hat! Mit ganzem Herzen suchen sie ihn.
| 835 אַ֭שְׁרֵי subs.m.pl.c - |
| 5341 נֹצְרֵ֥י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c bewahren |
| 5715 עֵדֹתָ֗יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3820 לֵ֥ב subs.m.sg.a die von ganzem Herzen |
| 1875 יִדְרְשֽׁוּהוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg ihn suchen |
Sie werden kein Unrecht mehr tun, denn sie gehen gern auf Gottes Weg. -
| 637 אַ֭ף advb - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 6466 פָעֲל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl tun |
| 5766 עַוְלָ֑ה subs.f.sg.a Die auch kein Unrecht |
| 9001 בִּ prep - |
| 1870 דְרָכָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg in seinen Wegen |
| 1980 הָלָֽכוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl wandeln |
Ja, du hast uns Vorschriften gemacht, damit wir sie ernsthaft befolgen.
| 859 אַ֭תָּה prps.p2.m.sg - |
| 6680 צִוִּ֥יתָה verbo.piel.perf.p2.m.sg Vorschriften geboten, um sie |
| 6490 פִקֻּדֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 8104 שְׁמֹ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a fleißig zu |
Gern würde ich beständig sein im Hören auf dein Gesetz.
| 305 אַ֭חֲלַי intj O daß |
| 3559 יִכֹּ֥נוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl zu |
| 1870 דְרָכָ֗י subs.m.pl.a meine Wege |
| 9003 לִ prep - |
| 8104 שְׁמֹ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg wären, um deine Satzungen |
Dann muss ich mich nicht schämen, wenn mein Blick auf deine Gebote fällt. -
| 227 אָ֥ז advb - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 954 אֵבֹ֑ושׁ verbo.qal.impf.p1.u.sg beschämt werden |
| 9001 בְּ֝ prep - |
| 5027 הַבִּיטִ֗י verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg Dann werde ich nicht |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4687 מִצְוֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg auf alle deine Gebote |
Ich preise dich mit ehrlichem Herzen, wenn ich die Bestimmungen lerne, in denen sich deine Gerechtigkeit zeigt.
| 3034 אֹ֭ודְךָ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg Preisen werde ich |
| 9001 בְּ prep - |
| 3476 יֹ֣שֶׁר subs.m.sg.c habe die Rechte |
| 3824 לֵבָ֑ב subs.m.sg.a in Aufrichtigkeit des Herzens |
| 9001 בְּ֝ prep - |
| 3925 לָמְדִ֗י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg wenn ich gelernt |
| 4941 מִשְׁפְּטֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 6664 צִדְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deiner Gerechtigkeit |
Deine Gesetze will ich befolgen, lass mich dabei aber nicht allein!
| 853 אֶת־ prep - |
| 2706 חֻקֶּ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg Deine Satzungen |
| 8104 אֶשְׁמֹ֑ר verbo.qal.impf.p1.u.sg mich |
| 408 אַֽל־ nega - |
| 5800 תַּעַזְבֵ֥נִי verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg werde ich beobachten; verlaß |
| 5704 עַד־ prep - |
| 3966 מְאֹֽד׃ subs.m.sg.a nicht |
Wie hält ein junger Mann sein Leben rein? Indem er tut, was du ihm sagst! -
| 9001 בַּ prep - |
| 4100 מֶּ֣ה prin.u.u - |
| 2135 יְזַכֶּה־ verbo.piel.impf.p3.m.sg - |
| 5288 נַּ֭עַר subs.m.sg.a Wodurch wird ein Jüngling |
| 853 אֶת־ prep - |
| 734 אָרְחֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinen Pfad |
| 9003 לִ֝ prep - |
| 8104 שְׁמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a Indem er sich bewahrt |
| 9002 כִּ prep - |
| 1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg nach deinem Worte |
Von ganzem Herzen suche ich dich, halte mich bei deinem Gebot!
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3820 לִבִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Mit meinem ganzen Herzen |
| 1875 דְרַשְׁתִּ֑יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg habe ich dich gesucht |
| 408 אַל־ nega - |
| 7686 תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg laß mich nicht abirren |
| 4480 מִ prep - |
| 4687 מִּצְוֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg von deinen Geboten |
Dein Wort habe ich im Herzen verwahrt, weil ich nicht gegen dich sündigen will. -
| 9001 בְּ֭ prep - |
| 3820 לִבִּי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg In meinem Herzen |
| 6845 צָפַ֣נְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 565 אִמְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg habe ich dein Wort |
| 4616 לְ֝מַ֗עַן conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 2398 אֶֽחֱטָא־ verbo.qal.impf.p1.u.sg nicht wider dich sündige |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
Ich will dich loben, Jahwe! Bring mir deine Ordnungen bei!
| 1288 בָּר֖וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a Gepriesen seiest du |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg - |
| 3069 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 3925 לַמְּדֵ֥נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Lehre |
| 2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg mich deine Satzungen |
Gern erzähle ich weiter, was du entschieden hast.
| 9001 בִּ prep - |
| 8193 שְׂפָתַ֥י subs.f.du.a Mit meinen Lippen |
| 5608 סִפַּ֑רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg - |
| 3605 כֹּ֝֗ל subs.m.sg.c - |
| 4941 מִשְׁפְּטֵי־ subs.m.pl.c ich erzählt alle Rechte |
| 6310 פִֽיךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deines Mundes |
Es macht mir Freude zu tun, was du sagst, mehr als aller Reichtum Freude macht.
| 9001 בְּ prep - |
| 1870 דֶ֖רֶךְ subs.u.sg.c An dem Wege |
| 5715 עֵדְוֹתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg deiner Zeugnisse |
| 7797 שַׂ֗שְׂתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg habe ich mich |
| 9002 כְּ prep - |
| 5921 עַ֣ל prep erfreut wie über |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1952 הֹֽון׃ subs.m.sg.a allen Reichtum |
Über deine Gebote denke ich nach, und ich achte auf deinen Weg.
| 9001 בְּ prep - |
| 6490 פִקֻּדֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 7878 אָשִׂ֑יחָה verbo.qal.impf.p1.u.sg deine Vorschriften will ich |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 5027 אַבִּ֗יטָה verbo.hif.impf.p1.u.sg - |
| 734 אֹרְחֹתֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg achthaben auf deine Pfade |
An deinen Ordnungen habe ich Lust, und deine Worte vergesse ich nicht.
| 9001 בְּ prep - |
| 2708 חֻקֹּתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg An deinen Satzungen |
| 8173 אֶֽשְׁתַּעֲשָׁ֑ע verbo.hit.impf.p1.u.sg - |
| 3808 לֹ֭א nega - |
| 7911 אֶשְׁכַּ֣ח verbo.qal.impf.p1.u.sg werde ich nicht |
| 1697 דְּבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg meine Wonne; deines Wortes |
Sei gut zu deinem Diener, dann lebe ich auf und halte dein Wort.
| 1580 גְּמֹ֖ל verbo.qal.impv.p2.m.sg Tue wohl |
| 5921 עַֽל־ prep - |
| 5650 עַבְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg an deinem Knechte |
| 2421 אֶֽחְיֶ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg so werde ich leben |
| 9005 וְ conj - |
| 8104 אֶשְׁמְרָ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg bewahren |
| 1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ich will dein Wort |
Öffne du mir die Augen, damit ich erkenne die Wunder in deinem Gesetz. -
| 1540 גַּל־ verbo.piel.impv.p2.m.sg Öffne |
| 5869 עֵינַ֥י subs.f.du.a meine Augen |
| 9005 וְ conj - |
| 5027 אַבִּ֑יטָה verbo.hif.impf.p1.u.sg schaue |
| 6381 נִ֝פְלָאֹ֗ות subs.nif.ptca.u.f.pl.a damit ich Wunder |
| 4480 מִ prep - |
| 8451 תֹּורָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg in deinem Gesetz |
Ich bin nur ein Gast, ein Fremder im Land: Verweigere mir deine Gebote nicht!
| 1616 גֵּ֣ר subs.m.sg.a Ein Fremdling |
| 595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg - |
| 9001 בָ prep - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a bin ich im Lande |
| 408 אַל־ nega - |
| 5641 תַּסְתֵּ֥ר verbo.hif.impf.p2.m.sg verbirg |
| 4480 מִ֝מֶּ֗נִּי prep.prs.p1.u.sg - |
| 4687 מִצְוֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg vor mir deine Gebote |
Ich verzehre mich vor Verlangen danach, ich sehne mich immer nach deinem Gesetz. -
| 1638 גָּרְסָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg Zermalmt |
| 5315 נַפְשִׁ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg meine Seele |
| 9003 לְ prep - |
| 8375 תַאֲבָ֑ה subs.f.sg.a vor Verlangen |
| 413 אֶֽל־ prep - |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ist |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 6256 עֵֽת׃ subs.u.sg.a Rechten zu aller Zeit |
Die Überheblichen hast du bedroht. Ja, verflucht ist, wer abweicht von deinem Gebot.
| 1605 גָּ֭עַרְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg - |
| 2086 זֵדִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 779 אֲרוּרִ֑ים adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a die Übermütigen, die Verfluchten |
| 9006 הַ֝ conj - |
| 7686 שֹּׁגִים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a welche abirren |
| 4480 מִ prep - |
| 4687 מִּצְוֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg von deinen Geboten |
Wälze Verachtung und Hohn von mir ab, denn ich habe gehalten, was du verordnet hast.
| 1540 גַּ֣ל verbo.piel.impv.p2.m.sg - |
| 4480 מֵֽ֭ prep - |
| 5921 עָלַי prep - |
| 2781 חֶרְפָּ֣ה subs.f.sg.a Wälze von mir Hohn |
| 9005 וָ conj - |
| 937 ב֑וּז subs.m.sg.a und Verachtung |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 5715 עֵדֹתֶ֣יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 5341 נָצָֽרְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg habe ich bewahrt |
Mögen auch die Oberen sitzen und Rat gegen mich halten - dein Diener sitzt über deinem Gebot.
| 1571 גַּ֤ם advb - |
| 3427 יָֽשְׁב֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl und bereden sich |
| 8269 שָׂ֭רִים subs.m.pl.a Sitzen auch Fürsten |
| 9001 בִּ֣י prep.prs.p1.u.sg - |
| 1696 נִדְבָּ֑רוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl wider mich |
| 5650 עַ֝בְדְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg dein Knecht |
| 7878 יָשִׂ֥יחַ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg sinnt über deine Satzungen |
An deinen Weisungen freue ich mich. Sie geben immer guten Rat.
| 1571 גַּֽם־ advb - |
| 5715 עֵ֭דֹתֶיךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 8191 שַׁעֲשֻׁעָ֗י subs.m.pl.a - |
| 376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c - |
| 6098 עֲצָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg - |
Ich liege ohne Kraft und klebe am Staub; belebe mich nach deinem Wort!
| 1692 דָּֽבְקָ֣ה verb.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9003 לֶ prep - |
| 6083 עָפָ֣ר subs.m.sg.a Am Staube |
| 5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg klebt meine Seele |
| 2421 חַ֝יֵּ֗נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg belebe mich |
| 9002 כִּ prep - |
| 1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg nach deinem Worte |
Ich klagte mein Leid und du hörtest mich an. Belehre mich durch dein Gesetz!
| 1870 דְּרָכַ֣י subs.m.pl.a Meine Wege |
| 5608 סִ֭פַּרְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg du |
| 9005 וַֽ conj - |
| 6030 תַּעֲנֵ֗נִי verbo.qal.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg habe ich erzählt, und |
| 3925 לַמְּדֵ֥נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg hast mich erhört; lehre |
| 2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg mich deine Satzungen |
Lass mir deine Vorschriften einsichtig sein; über deine Wunder sinne ich nach.
| 1870 דֶּֽרֶךְ־ subs.u.sg.c mich verstehen den Weg |
| 6490 פִּקּוּדֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 995 הֲבִינֵ֑נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg will ich |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 7878 אָשִׂ֗יחָה verbo.qal.impf.p1.u.sg deiner Vorschriften, und sinnen |
| 9001 בְּ prep - |
| 6381 נִפְלְאֹותֶֽיךָ׃ subs.nif.ptca.u.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
Vor lauter Kummer muss ich weinen: Richte mich auf nach deinem Wort! -
| 1811 דָּלְפָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 5315 נַ֭פְשִׁי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg in Tränen meine Seele |
| 4480 מִ prep - |
| 8424 תּוּגָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 6965 קַ֝יְּמֵ֗נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg richte mich auf |
| 9002 כִּ prep - |
| 1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg nach deinem Worte |
Vom Weg der Lüge halte mich fern! Beschenke mich mit deinem Gesetz!
| 1870 דֶּֽרֶךְ־ subs.u.sg.c ab den Weg |
| 8267 שֶׁ֭קֶר subs.m.sg.a der Lüge |
| 5493 הָסֵ֣ר verbo.hif.impv.p2.m.sg Wende von mir |
| 4480 מִמֶּ֑נִּי prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְֽ conj - |
| 8451 תֹורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg dein Gesetz |
| 2603 חָנֵּֽנִי׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg und gewähre mir |
Ich habe mich für die Wahrheit entschieden, habe vor mich gestellt dein göttliches Recht.
| 1870 דֶּֽרֶךְ־ subs.u.sg.c Den Weg |
| 530 אֱמוּנָ֥ה subs.f.sg.a der Treue |
| 977 בָחָ֑רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg ich erwählt |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg mich gestellt deine Rechte |
| 7737 שִׁוִּֽיתִי׃ verbo.piel.perf.p1.u.sg habe |
An deinen Anordnungen halte ich fest. Jahwe, beschäme mich nicht!
| 1692 דָּבַ֥קְתִּי verb.qal.perf.p1.u.sg Ich hange an |
| 9001 בְ prep - |
| 5715 עֵֽדְוֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg deinen Zeugnissen |
| 3069 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 408 אַל־ nega - |
| 954 תְּבִישֵֽׁנִי׃ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg laß mich |
Auf dem Weg deiner Gebote werde ich gehen, denn du machst mein Herz dafür weit.
| 1870 דֶּֽרֶךְ־ subs.u.sg.c Den Weg |
| 4687 מִצְוֹתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg deiner Gebote |
| 7323 אָר֑וּץ verbo.qal.impf.p1.u.sg werde ich laufen |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 7337 תַרְחִ֣יב verbo.hif.impf.p2.m.sg wenn du Raum gemacht |
| 3820 לִבִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg haben wirst meinem Herzen |
Den Weg deiner Vorschriften zeig mir, Jahwe, und ich will ihn gehen bis ans Ziel.
| 3384 הֹורֵ֣נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Lehre mich |
| 3069 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a - |
| 1870 דֶּ֥רֶךְ subs.u.sg.c den Weg |
| 2706 חֻקֶּ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deiner Satzungen |
| 9005 וְ conj - |
| 5341 אֶצְּרֶ֥נָּה verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg ich will ihn bewahren |
| 6118 עֵֽקֶב׃ advb.m.sg.a bis ans Ende |
Gib mir Verstand für dein Gesetz, ich will es entschieden befolgen!
| 995 הֲ֭בִינֵנִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg mir Einsicht, und ich |
| 9005 וְ conj - |
| 5341 אֶצְּרָ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg bewahren |
| 8451 תֹֽורָתֶ֗ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg will dein Gesetz |
| 9005 וְ conj - |
| 8104 אֶשְׁמְרֶ֥נָּה verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg und es halten |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3820 לֵֽב׃ subs.m.sg.a von ganzem Herzen |
Leite mich auf dem Pfad deiner Gebote! Denn diesen Weg gehe ich gern.
| 1869 הַ֭דְרִיכֵנִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Laß mich |
| 9001 בִּ prep - |
| 5410 נְתִ֣יב subs.m.sg.c - |
| 4687 מִצְוֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg dem Pfade deiner Gebote |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 9001 בֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 2654 חָפָֽצְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg habe ich meine Lust |
Leg mir deine Vorschriften ans Herz und nicht den Wunsch nach Gewinn!
| 5186 הַט־ verbo.hif.impv.p2.m.sg Neige |
| 3820 לִ֭בִּי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mein Herz |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5715 עֵדְוֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg zu deinen Zeugnissen |
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַ֣ל nega - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1215 בָּֽצַע׃ subs.u.sg.a und nicht zum Gewinn |
Wende meine Augen von Eitelkeit ab; erfrische mich auf deinem Weg! -
| 5674 הַעֲבֵ֣ר verbo.hif.impv.p2.m.sg in |
| 5869 עֵ֭ינַי subs.f.du.a Wende meine Augen |
| 4480 מֵ prep - |
| 7200 רְאֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c sehen |
| 7723 שָׁ֑וְא subs.m.sg.a daß sie Eitles nicht |
| 9001 בִּ prep - |
| 1870 דְרָכֶ֥ךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deinen Wegen |
| 2421 חַיֵּֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Belebe mich |
Halte deinem Diener deine Zusage ein, die jedem gilt, der Ehrfurcht vor dir hat.
| 6965 הָקֵ֣ם verbo.hif.impv.p2.m.sg Bestätige |
| 9003 לְ֭ prep - |
| 5650 עַבְדְּךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deinem Knechte |
| 565 אִמְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 834 אֲ֝שֶׁ֗ר conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3372 יִרְאָתֶֽךָ׃ subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg - |
Wende ab die Schande, vor der mir so graut! Doch was du entscheidest, ist gut. -
| 5674 הַעֲבֵ֣ר verbo.hif.impv.p2.m.sg Wende |
| 2781 חֶ֭רְפָּתִי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg ab meinen Hohn |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 3025 יָגֹ֑רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg den ich |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg fürchte! Denn deine Rechte |
| 2896 טֹובִֽים׃ adjv.m.pl.a sind gut |
Nach deinen Vorschriften sehne ich mich. Durch deine Treue belebe mich, Gott.
| 2009 הִ֭נֵּה intj - |
| 8373 תָּאַ֣בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 6490 פִקֻּדֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 6666 צִדְקָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg in deiner Gerechtigkeit |
| 2421 חַיֵּֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg deinen Vorschriften; belebe mich |
Jahwe, lass deine Gnade über mich kommen, die Rettung, wie du sie versprachst,
| 9005 וִֽ conj - |
| 935 יבֹאֻ֣נִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg laß über mich kommen |
| 2617 חֲסָדֶ֣ךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 3069 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 8668 תְּ֝שֽׁוּעָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 565 אִמְרָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
damit ich dem Lästerer antworten kann. Ich nehme dich bei deinem Wort.
| 9005 וְ conj - |
| 6030 אֶֽעֱנֶ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.sg Antwort |
| 2778 חֹרְפִ֣י subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 1697 דָבָ֑ר subs.m.sg.a vertraue auf dein Wort |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 982 בָ֝טַחְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg So werde ich |
| 9001 בִּ prep - |
| 1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
Nimm mir bitte nie das Wort der Wahrheit weg, denn auf deine Urteile verlasse ich mich. -
| 9005 וְֽ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 5337 תַּצֵּ֬ל verbo.hif.impf.p2.m.sg nicht |
| 4480 מִ prep - |
| 6310 פִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Und entziehe meinem Munde |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c gänzlich das Wort |
| 571 אֱמֶ֣ת subs.f.sg.a der Wahrheit |
| 5704 עַד־ prep - |
| 3966 מְאֹ֑ד subs.m.sg.a - |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֣ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg auf deine Rechte |
| 3176 יִחָֽלְתִּי׃ verb.piel.perf.p1.u.sg Denn ich harre |
Beständig befolge ich dein Gesetz; und das will ich allezeit tun!
| 9005 וְ conj - |
| 8104 אֶשְׁמְרָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg Und halten |
| 8451 תֹורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg will ich dein Gesetz |
| 8548 תָמִ֗יד advb.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a und ewiglich |
| 9005 וָ conj - |
| 5703 עֶֽד׃ subs.m.sg.a beständig, immer |
So lebe ich in einem weiten Raum, denn ich habe deine Befehle erforscht.
| 9005 וְ conj - |
| 1980 אֶתְהַלְּכָ֥ה verbo.hit.impf.p1.u.sg Und ich werde wandeln |
| 9001 בָ prep - |
| 7342 רְחָבָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 6490 פִקֻּדֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 1875 דָרָֽשְׁתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg weitem Raume; denn nach |
Ich halte sie selbst den Königen vor und schäme mich deiner Anordnungen nicht.
| 9005 וַ conj - |
| 1696 אֲדַבְּרָ֣ה verbo.piel.impf.p1.u.sg will ich reden |
| 9001 בְ֭ prep - |
| 5715 עֵדֹתֶיךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 5048 נֶ֥גֶד prep.m.sg.c - |
| 4428 מְלָכִ֗ים subs.m.pl.a Und vor Königen |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 954 אֵבֹֽושׁ׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg und mich |
An deinen Geboten erfreue ich mich, ich liebe sie sehr,
| 9005 וְ conj - |
| 8173 אֶשְׁתַּֽעֲשַׁ֥ע verbo.hit.impf.p1.u.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4687 מִצְוֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg haben an deinen Geboten |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 157 אָהָֽבְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg die ich liebe |
und ich hebe die Hände zu ihnen auf. Ich denke über deine Ordnungen nach.
| 9005 וְ conj - |
| 5375 אֶשָּֽׂא־ verbo.qal.impf.p1.u.sg und |
| 3709 כַפַּ֗י subs.f.du.a werde meine Hände |
| 413 אֶֽל־ prep - |
| 4687 מִ֭צְוֹתֶיךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg aufheben zu deinen Geboten |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 157 אָהָ֗בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg liebe |
| 9005 וְ conj - |
| 7878 אָשִׂ֥יחָה verbo.qal.impf.p1.u.sg die ich |
| 9001 בְ prep - |
| 2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg und über deine Satzungen |
Denk an das, was du mir versprachst und was meine Hoffnung war!
| 2142 זְכֹר־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Gedenke |
| 1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a welches du mich hast |
| 9003 לְ prep - |
| 5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Wortes an deinen Knecht |
| 5921 עַ֝֗ל prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 3176 יִֽחַלְתָּֽנִי׃ verb.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg harren |
In all meinem Elend ist das mir der Trost, dass dein Wort mich wieder belebt.
| 2063 זֹ֣את prde.f.sg - |
| 5165 נֶחָמָתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Dies ist mein Trost |
| 9001 בְ prep - |
| 6040 עָנְיִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 565 אִמְרָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 2421 חִיָּֽתְנִי׃ verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg daß deine Zusage mich |
Gehässig griffen die Stolzen mich an, doch ich wich nicht ab von deinem Gesetz.
| 2086 זֵ֭דִים subs.m.pl.a - |
| 3887 הֱלִיצֻ֣נִי verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 3966 מְאֹ֑ד subs.m.sg.a Die Übermütigen haben mich |
| 4480 מִ֝ prep - |
| 8451 תֹּֽורָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg verspottet; von deinem Gesetz |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5186 נָטִֽיתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
Denke ich an dein ewiges Recht, Jahwe, dann bin ich getrost.
| 2142 זָ֘כַ֤רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg gedachte |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deiner Rechte |
| 4480 מֵ prep - |
| 5769 עֹולָ֥ם׀ subs.m.sg.a Ich |
| 3069 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וָֽ conj - |
| 5162 אֶתְנֶחָֽם׃ verb.hit.wayq.p1.u.sg her, und ich tröstete |
Bei all den Gottlosen packt mich der Zorn, frech verlassen sie dein Gesetz.
| 2152 זַלְעָפָ֣ה subs.f.sg.a - |
| 270 אֲ֭חָזַתְנִי verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg Zornglut hat mich ergriffen |
| 4480 מֵ prep - |
| 7563 רְשָׁעִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 5800 עֹ֝זְבֵ֗י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c verlassen |
| 8451 תֹּורָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg Gesetzlosen, die dein Gesetz |
Deine Ordnungen sind mir wie ein Lied, solange ich Gast in dieser Welt bin.
| 2158 זְ֭מִרֹות subs.m.pl.a - |
| 1961 הָֽיוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 2706 חֻקֶּ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg Deine Satzungen |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c Gesänge gewesen im Hause |
| 4033 מְגוּרָֽי׃ subs.m.pl.a - |
Auch in der Nacht denke ich an dich, Jahwe, und auf deine Weisung habe ich Acht.
| 2142 זָ֘כַ֤רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg gedacht |
| 9001 בַ prep - |
| 3915 לַּ֣יְלָה subs.m.sg.a Des Nachts |
| 8034 שִׁמְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg habe ich deines Namens |
| 3069 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וָֽ֝ conj - |
| 8104 אֶשְׁמְרָ֗ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg gehalten |
| 8451 תֹּורָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg ich habe dein Gesetz |
Dass ich deinen Regeln gefolgt bin, ist mein Geschenk und mein Glück.
| 2063 זֹ֥את prde.f.sg - |
| 1961 הָֽיְתָה־ verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9003 לִּ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 6490 פִקֻּדֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 5341 נָצָֽרְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg ich deine Vorschriften bewahrt |
Du selbst, Jahwe, bist mein Gewinn, ich werde mich richten nach deinem Wort.
| 2506 חֶלְקִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Mein Teil |
| 3069 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a - |
| 559 אָמַ֗רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg habe ich gesagt |
| 9003 לִ prep - |
| 8104 שְׁמֹ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.c zu bewahren |
| 1697 דְּבָרֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ist, deine Worte |
Von ganzem Herzen bitte ich dich, sei mir gnädig, wie du es zugesagt hast!
| 2470 חִלִּ֣יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg - |
| 6440 פָנֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg Von |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3820 לֵ֑ב subs.m.sg.a ganzem Herzen |
| 2603 חָ֝נֵּ֗נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg angefleht; sei mir gnädig |
| 9002 כְּ prep - |
| 565 אִמְרָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
Ich habe meine Wege überdacht und lenke meine Schritte zu deiner Weisung zurück.
| 2803 חִשַּׁ֥בְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg - |
| 1870 דְרָכָ֑י subs.m.pl.a Ich habe meine Wege |
| 9005 וָ conj - |
| 7725 אָשִׁ֥יבָה verbo.hif.wayq.p1.u.sg - |
| 7272 רַ֝גְלַ֗י subs.f.du.a überdacht, und meine Füße |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5715 עֵדֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
Ich eile und zögere nicht, deinen Geboten gehorsam zu sein.
| 2363 חַ֭שְׁתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg habe geeilt und nicht |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 4102 הִתְמַהְמָ֑הְתִּי verbo.hit.perf.p1.u.sg - |
| 9003 לִ֝ prep - |
| 8104 שְׁמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.c zu halten |
| 4687 מִצְוֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg gesäumt, deine Gebote |
Fesselt mich auch der Gottlosen Strick, dein Gesetz vergesse ich nicht.
| 2256 חֶבְלֵ֣י subs.m.pl.c Die Bande |
| 7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 5749 עִוְּדֻ֑נִי verb.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg habe ich |
| 8451 תֹּֽ֝ורָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg mich umgeben; dein Gesetz |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7911 שָׁכָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg nicht |
Selbst mitternachts stehe ich auf und danke für dein gerechtes Gesetz. -
| 2676 חֲצֹֽות־ subs.f.sg.c - |
| 3915 לַ֗יְלָה subs.m.sg.a - |
| 6965 אָ֭קוּם verbo.qal.impf.p1.u.sg auf |
| 9003 לְ prep - |
| 3034 הֹודֹ֣ות verbo.hif.infc.u.u.u.a Um Mitternacht stehe ich |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 5921 עַ֝֗ל prep - |
| 4941 מִשְׁפְּטֵ֥י subs.m.pl.c preisen wegen der Rechte |
| 6664 צִדְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deiner Gerechtigkeit |
Den Gottesfürchtigen bin ich ein Freund, denen, die deine Befehle befolgen. -
| 2270 חָבֵ֣ר subs.m.sg.a - |
| 589 אָ֭נִי prps.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 3372 יְרֵא֑וּךָ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg fürchten |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 8104 שֹׁמְרֵ֗י subs.qal.ptca.u.m.pl.c Gefährte aller, die dich |
| 6490 פִּקּוּדֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
Jahwe, deine Güte erfüllt alle Welt. Lehre mich, deinen Willen zu tun!
| 2617 חַסְדְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Von deiner Güte |
| 3069 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a - |
| 4390 מָלְאָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg erfüllt |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a ist die Erde |
| 2706 חֻקֶּ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg mich deine Satzungen |
| 3925 לַמְּדֵֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg lehre |
Du hast deinem Diener viel Gutes getan, wie du es mir versprochen hast, Jahwe.
| 2896 טֹ֭וב subs.m.sg.a Du hast Gutes |
| 6213 עָשִׂ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg getan |
| 5973 עִֽם־ prep - |
| 5650 עַבְדְּךָ֑ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg an deinem Knechte |
| 3069 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 9002 כִּ prep - |
| 1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg nach deinem Worte |
Nun lehre mich das Gute zu verstehen, denn ich glaube deinem Gebot.
| 2898 ט֤וּב subs.m.sg.c Gute |
| 2940 טַ֣עַם subs.m.sg.a - |
| 9005 וָ conj - |
| 1847 דַ֣עַת subs.f.sg.a Einsicht und Erkenntnis |
| 3925 לַמְּדֵ֑נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg lehre |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 4687 מִצְוֹתֶ֣יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg ich habe deinen Geboten |
| 539 הֶאֱמָֽנְתִּי׃ verbo.hif.perf.p1.u.sg geglaubt |
Ich irrte, bevor ich gedemütigt war, jetzt aber halte ich mich an dein Wort.
| 2962 טֶ֣רֶם conj.u.sg.c - |
| 6031 אֶ֭עֱנֶה verbo.qal.impf.p1.u.sg gedemütigt ward |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg - |
| 7683 שֹׁגֵ֑ג verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Bevor ich |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 6258 עַתָּ֗ה advb - |
| 565 אִמְרָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg bewahre ich dein Wort |
| 8104 שָׁמָֽרְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg irrte ich |
Gut bist du und Gutes tust du, bring mir deine Ordnungen bei!
| 2896 טֹוב־ adjv.m.sg.a Du bist gut |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 3190 מֵטִ֗יב verbo.hif.ptca.u.m.sg.a - |
| 3925 לַמְּדֵ֥נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg und guttätig; lehre |
| 2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg mich deine Satzungen |
Man hat mich besudelt, mit Lügen behängt, doch ich halte dein Gebot von ganzem Herzen fest.
| 2950 טָפְל֬וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl die Übermütigen wider mich |
| 5921 עָלַ֣י prep - |
| 8267 שֶׁ֣קֶר subs.m.sg.a Lügen |
| 2086 זֵדִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 589 אֲ֝נִ֗י prps.p1.u.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3820 לֵ֤ב׀ subs.m.sg.a Vorschriften von ganzem Herzen |
| 5341 אֱצֹּ֬ר verbo.qal.impf.p1.u.sg erdichtet; ich bewahre |
| 6490 פִּקּוּדֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
Das Herz der Stolzen ist stumpf und fett, doch ich erfreue mich an deinem Gesetz.
| 2954 טָפַ֣שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg ist dick |
| 9002 כַּ prep - |
| 2459 חֵ֣לֶב subs.m.sg.a geworden wie Fett |
| 3820 לִבָּ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Ihr Herz |
| 589 אֲ֝נִ֗י prps.p1.u.sg - |
| 8451 תֹּורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg Wonne an deinem Gesetz |
| 8173 שִֽׁעֲשָֽׁעְתִּי׃ verbo.piel.perf.p1.u.sg - |
Es war gut für mich, dass ich gedemütigt wurde, so lernte ich deine Ordnungen neu.
| 2895 טֹֽוב־ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3588 כִֽי־ conj - |
| 6031 עֻנֵּ֑יתִי verbo.pual.perf.p1.u.sg daß ich gedemütigt ward |
| 4616 לְ֝מַ֗עַן conj - |
| 3925 אֶלְמַ֥ד verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg damit ich deine Satzungen |
Die Weisung aus deinem Mund gilt mir mehr als Berge von Silber und Gold.
| 2896 טֹֽוב־ adjv.m.sg.a Besser |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 8451 תֹֽורַת־ subs.f.sg.c ist mir das Gesetz |
| 6310 פִּ֑יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deines Mundes |
| 4480 מֵ֝ prep - |
| 505 אַלְפֵ֗י subs.m.pl.c als Tausende |
| 2091 זָהָ֥ב subs.m.sg.a von Gold |
| 9005 וָ conj - |
| 3701 כָֽסֶף׃ subs.m.sg.a und Silber |
Du hast mich mit deinen Händen gemacht; hilf mir zu verstehen, was du willst!
| 3027 יָדֶ֣יךָ subs.u.du.a.prs.p2.m.sg Deine Hände |
| 6213 עָ֭שׂוּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg mich gemacht und bereitet |
| 9005 וַֽ conj - |
| 3559 יְכֹונְנ֑וּנִי verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p1.u.sg - |
| 995 הֲ֝בִינֵ֗נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg mir Einsicht, und ich |
| 9005 וְ conj - |
| 3925 אֶלְמְדָ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg lernen |
| 4687 מִצְוֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg will deine Gebote |
Die Deinen sehen mich und freuen sich, denn ich verlasse mich auf dein Wort.
| 3373 יְ֭רֵאֶיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg mich |
| 7200 יִרְא֣וּנִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg Die dich fürchten, werden |
| 9005 וְ conj - |
| 8055 יִשְׂמָ֑חוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sehen und sich freuen |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 1697 דְבָרְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg habe auf dein Wort |
| 3176 יִחָֽלְתִּי׃ verb.piel.perf.p1.u.sg denn ich |
Ich erkannte: Jahwe, deine Urteile sind gerecht, zu Recht hast du mich niedergebeugt.
| 3045 יָדַ֣עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich weiß |
| 3069 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a - |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 6664 צֶ֣דֶק subs.m.sg.a Gerechtigkeit |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg daß deine Gerichte |
| 9005 וֶ֝ conj - |
| 530 אֱמוּנָ֗ה subs.f.sg.a in Treue |
| 6031 עִנִּיתָֽנִי׃ verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg du mich gedemütigt hast |
Nun gebe deine Gnade mir Trost, denn du hast deinem Diener zugesagt,
| 1961 יְהִי־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 4994 נָ֣א intj - |
| 2617 חַסְדְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Laß doch deine Güte |
| 9003 לְ prep - |
| 5162 נַחֲמֵ֑נִי verb.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mir zum Troste sein |
| 9002 כְּ prep - |
| 565 אִמְרָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 5650 עַבְדֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Zusage an deinen Knecht |
dass dein Erbarmen mein Leben erhält, denn dein Gesetz ist meine Lust. -
| 935 יְבֹא֣וּנִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg Erbarmungen über mich kommen |
| 7356 רַחֲמֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 2421 אֶֽחְיֶ֑ה verbo.qal.impf.p1.u.sg so werde ich leben |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 8451 תֹֽ֝ורָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg denn dein Gesetz |
| 8191 שַֽׁעֲשֻׁעָֽי׃ subs.m.pl.a - |
Bring doch die schamlosen Lügner zu Fall, denn sie haben mir böse Unrecht getan! Ich aber denke über deine Vorschriften nach.
| 954 יֵבֹ֣שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Denn sie haben mich |
| 2086 זֵ֭דִים subs.m.pl.a - |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 8267 שֶׁ֣קֶר advb.m.sg.a - |
| 5791 עִוְּת֑וּנִי verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg - |
| 589 אֲ֝נִ֗י prps.p1.u.sg - |
| 7878 אָשִׂ֥יחַ verbo.qal.impf.p1.u.sg gebeugt ohne Grund; ich |
| 9001 בְּ prep - |
| 6490 פִקּוּדֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
Lass die zu mir halten, die dich aufrichtig ehren, denn denen ist deine Weisung bekannt.
| 7725 יָשׁ֣וּבוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl mir kehren, die dich |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3373 יְרֵאֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg fürchten |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 3045 יֹדְעֵ֗י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c Laß sich |
| 5715 עֵדֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
Mein Herz weiche nie von deinem Gebot, nie komme diese Schande über mich!
| 1961 יְהִֽי־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 3820 לִבִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Laß mein Herz |
| 8549 תָמִ֣ים adjv.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 2706 חֻקֶּ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg sein in deinen Satzungen |
| 4616 לְ֝מַ֗עַן conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 954 אֵבֹֽושׁ׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg ich nicht beschämt werde |
Meine Seele verzehrt sich nach deinem Heil, und meine Hoffnung setze ich auf dein Wort.
| 3615 כָּלְתָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg auf |
| 9003 לִ prep - |
| 8668 תְשׁוּעָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Meine Seele |
| 9003 לִ prep - |
| 1697 דְבָרְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg dein Wort |
| 3176 יִחָֽלְתִּי׃ verb.piel.perf.p1.u.sg deiner Rettung, ich harre |
Sehnsüchtig halte ich Ausschau nach dir: Wann wirst du mich trösten, ja wann?
| 3615 כָּל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl schmachten nach |
| 5869 עֵ֭ינַי subs.f.du.a Meine Augen |
| 9003 לְ prep - |
| 565 אִמְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 9003 לֵ֝ prep - |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a spreche: Wann wirst du |
| 4970 מָתַ֥י inrg - |
| 5162 תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃ verb.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg mich trösten |
Denn wie ein alter Schlauch hänge ich im Rauch. Doch deine Ordnungen vergaß ich nicht.
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1961 הָ֭יִיתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 4997 נֹ֣אד subs.m.sg.a Denn wie ein Schlauch |
| 9001 בְּ prep - |
| 7008 קִיטֹ֑ור subs.m.sg.a - |
| 2706 חֻ֝קֶּ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ich geworden; deine Satzungen |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7911 שָׁכָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg habe ich nicht |
Wie viele Tage hat dein Diener noch? Wann hältst du über meine Verfolger Gericht?
| 9002 כַּ prep - |
| 4100 מָּ֥ה prin.u.u - |
| 3117 יְמֵֽי־ subs.m.pl.c viele werden der Tage |
| 5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deines Knechtes |
| 4970 מָתַ֬י inrg - |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p2.m.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 7291 רֹדְפַ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.a üben an meinen Verfolgern |
| 4941 מִשְׁפָּֽט׃ subs.m.sg.a Wann wirst du Gericht |
Die Stolzen haben mir Gruben gegraben; dein Gesetz bedeutet ihnen nichts.
| 3738 כָּֽרוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl Übermütigen haben mir Gruben |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg - |
| 2086 זֵדִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 7882 שִׁיחֹ֑ות subs.f.pl.a - |
| 834 אֲ֝שֶׁ֗ר conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 9002 כְ prep - |
| 8451 תֹורָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg nicht nach deinem Gesetz |
Doch was du befiehlst, darauf ist Verlass. Hilf mir, denn sie jagen mich ohne Grund!
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4687 מִצְוֹתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg Alle deine Gebote |
| 530 אֱמוּנָ֑ה subs.f.sg.a sind Treue |
| 8267 שֶׁ֖קֶר advb.m.sg.a - |
| 7291 רְדָפ֣וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg Sie haben mich verfolgt |
| 5826 עָזְרֵֽנִי׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg ohne Grund: hilf |
Sie hätten mich fast vernichtet im Land, doch ich verlasse dein Gesetz nicht.
| 9002 כִּ֭ prep - |
| 4592 מְעַט subs.m.sg.a Wenig |
| 3615 כִּלּ֣וּנִי verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg sie mich vernichtet auf |
| 9001 בָ prep - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a der Erde |
| 9005 וַ֝ conj - |
| 589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 5800 עָזַ֥בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg deine Vorschriften nicht verlassen |
| 6490 פִקֻּודֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
Sei mir gnädig und belebe mich, so kann und werde ich deinen Weisungen folgen.
| 9002 כְּ prep - |
| 2617 חַסְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deiner Güte, und ich |
| 2421 חַיֵּ֑נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Belebe mich |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 8104 אֶשְׁמְרָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg will bewahren |
| 5715 עֵד֥וּת subs.f.sg.c das Zeugnis |
| 6310 פִּֽיךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg nach |
Für immer, Jahwe steht dein Wort im Himmel fest.
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a In Ewigkeit |
| 3069 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 1697 דְּ֝בָרְךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg dein Wort |
| 5324 נִצָּ֥ב verbo.nif.ptca.u.m.sg.a steht |
| 9001 בַּ prep - |
| 8064 שָּׁמָֽיִם׃ subs.m.pl.a - |
Deine Treue gilt in jeder Generation. Du hast die Erde gegründet. Sie steht.
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹ֣ר subs.m.sg.a von Geschlecht |
| 9005 וָ֭ conj - |
| 1755 דֹר subs.m.sg.a Geschlecht |
| 530 אֱמֽוּנָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg währt deine Treue |
| 3559 כֹּונַ֥נְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg zu |
| 776 אֶ֝֗רֶץ subs.u.sg.a du hast die Erde |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5975 תַּעֲמֹֽד׃ verbo.qal.wayq.p3.f.sg festgestellt, und sie steht |
Nach deinem Willen besteht sie bis jetzt, denn das All steht bereit, dir zu dienen. -
| 9003 לְֽ֭ prep - |
| 4941 מִשְׁפָּטֶיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 5975 עָמְד֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Nach deinen Verordnungen stehen |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a sie heute |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.a - |
| 5650 עֲבָדֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg denn alle Dinge dienen |
Wäre nicht dein Gesetz meine Lust, ich wäre im Elend zerstört.
| 3884 לוּלֵ֣י conj nicht |
| 8451 תֹ֭ורָתְךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg dein Gesetz |
| 8191 שַׁעֲשֻׁעָ֑י subs.m.pl.a Wäre |
| 227 אָ֝֗ז advb - |
| 6 אָבַ֥דְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg dann würde ich umgekommen |
| 9001 בְ prep - |
| 6040 עָנְיִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
Deine Regeln vergesse ich nie, denn du gabst mir Leben durch sie.
| 9003 לְ֭ prep - |
| 5769 עֹולָם subs.m.sg.a Nimmermehr |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 7911 אֶשְׁכַּ֣ח verbo.qal.impf.p1.u.sg ich deine Vorschriften vergessen |
| 6490 פִּקּוּדֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 9001 בָ֝֗ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 2421 חִיִּיתָֽנִי׃ verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg werde |
Ich bin dein, Herr, rette mich doch! Ich habe deine Befehle erforscht.
| 9003 לְֽךָ־ prep.prs.p2.m.sg - |
| 589 אֲ֭נִי prps.p1.u.sg - |
| 3467 הֹושִׁיעֵ֑נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Ich bin dein |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 6490 פִקּוּדֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 1875 דָרָֽשְׁתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg Denn ich habe nach |
Es lauern mir Verbrecher auf, doch ich gebe auf deine Weisungen Acht.
| 9003 לִ֤י prep.prs.p1.u.sg - |
| 6960 קִוּ֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl mich umzubringen; ich |
| 7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 6 אַבְּדֵ֑נִי verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg haben mir aufgelauert, um |
| 5715 עֵ֝דֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 995 אֶתְבֹּונָֽן׃ verbo.hit.impf.p1.u.sg achte auf |
Ich weiß: Auch das Vollkommene hat eine Grenze. Doch dein Gebot ist völlig unbeschränkt.
| 9003 לְֽ prep - |
| 3605 כָל subs.m.sg.c - |
| 8502 תִּ֭כְלָה subs.f.sg.a - |
| 7200 רָאִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg gesehen |
| 7093 קֵ֑ץ subs.m.sg.a habe ich ein Ende |
| 7342 רְחָבָ֖ה adjv.f.sg.a - |
| 4687 מִצְוָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg ausgedehnt ist dein Gebot |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a sehr |
Wie sehr liebe ich dein Gesetz! Es füllt mein Denken den ganzen Tag.
| 4100 מָֽה־ inrg.u.u - |
| 157 אָהַ֥בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Wie liebe |
| 8451 תֹורָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg ich dein Gesetz |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ֝ art - |
| 3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a Sinnen den ganzen Tag |
| 1931 הִ֣יא prps.p3.f.sg - |
| 7881 שִׂיחָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg - |
Mehr als meine Feinde macht es mich klug, denn es ist für immer bei mir.
| 4480 מֵ֭ prep - |
| 340 אֹ֣יְבַי subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 2449 תְּחַכְּמֵ֣נִי verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg Weiser |
| 4687 מִצְוֹתֶ֑ךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg machen mich deine Gebote |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֣ם subs.m.sg.a - |
| 1931 הִיא־ prps.p3.f.sg - |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
Mehr als alle meine Lehrer begreife ich, weil ich bedenke, was dein Gebot mir sagt.
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3925 מְלַמְּדַ֥י subs.piel.ptca.u.m.pl.a als alle meine Lehrer |
| 7919 הִשְׂכַּ֑לְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg sind |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 5715 עֵ֝דְוֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg denn deine Zeugnisse |
| 7881 שִׂ֣יחָה subs.f.sg.a - |
| 9003 לִֽֿי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
Mehr als die Alten kann ich verstehen, denn ich achte stets auf dein Gebot.
| 4480 מִ prep - |
| 2205 זְּקֵנִ֥ים subs.m.pl.a als die Alten |
| 995 אֶתְבֹּונָ֑ן verbo.hit.impf.p1.u.sg Mehr Einsicht habe ich |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 6490 פִקּוּדֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 5341 נָצָֽרְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg Vorschriften habe ich bewahrt |
Von jedem Unrecht hielt ich mich fern, um das zu tun, was du befohlen hast.
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 734 אֹ֣רַח subs.m.sg.a Pfade |
| 7451 רָ֭ע adjv.m.sg.a Von jedem bösen |
| 3607 כָּלִ֣אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 7272 רַגְלָ֑י subs.f.du.a meine Füße |
| 4616 לְ֝מַ֗עַן conj - |
| 8104 אֶשְׁמֹ֥ר verbo.qal.impf.p1.u.sg habe ich |
| 1697 דְּבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg damit ich dein Wort |
Von deiner Verordnung wich ich nicht ab, denn du, du hattest mich belehrt.
| 4480 מִ prep - |
| 4941 מִּשְׁפָּטֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ich von deinen Rechten |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 5493 סָ֑רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Nicht |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 859 אַ֝תָּ֗ה prps.p2.m.sg - |
| 3384 הֹורֵתָֽנִי׃ verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg du, du hast mich |
Wie köstlich sind deine Worte im Mund, wie Honig bekommen sie mir.
| 4100 מַה־ inrg.u.u - |
| 4452 נִּמְלְצ֣וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl - |
| 9003 לְ֭ prep - |
| 2441 חִכִּי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg süß sind meinem Gaumen |
| 565 אִמְרָתֶ֗ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 1706 דְּבַ֥שׁ subs.m.sg.a Worte, mehr als Honig |
| 9003 לְ prep - |
| 6310 פִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meinem Munde |
Durch dein Gesetz werde ich klug, und ich hasse jeden krummen Weg.
| 4480 מִ prep - |
| 6490 פִּקּוּדֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 995 אֶתְבֹּונָ֑ן verbo.hit.impf.p1.u.sg deinen Vorschriften empfange ich |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3651 כֵּ֝֗ן advb - |
| 8130 שָׂנֵ֤אתִי׀ verbo.qal.perf.p1.u.sg Einsicht; darum hasse |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 734 אֹ֬רַח subs.m.sg.c - |
| 8267 שָֽׁקֶר׃ subs.m.sg.a - |
Dein Wort ist eine Leuchte vor meinem Fuß und ein Licht auf meinem Weg.
| 5216 נֵר־ subs.m.sg.a ist Leuchte |
| 9003 לְ prep - |
| 7272 רַגְלִ֥י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 1697 דְבָרֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Dein Wort |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 216 אֹ֗ור subs.u.sg.a meinem Fuße und Licht |
| 9003 לִ prep - |
| 5410 נְתִיבָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg - |
Ich habe geschworen und halte es ein, ich tue, was du festgelegt hast. -
| 7650 נִשְׁבַּ֥עְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg Ich habe |
| 9005 וָ conj - |
| 6965 אֲקַיֵּ֑מָה verbo.piel.wayq.p1.u.sg geschworen und halte |
| 9003 לִ֝ prep - |
| 8104 שְׁמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.c aufrecht, zu beobachten die |
| 4941 מִשְׁפְּטֵ֥י subs.m.pl.c Rechte |
| 6664 צִדְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deiner Gerechtigkeit |
Wie bin ich so niedergeschlagen, Jahwe! Belebe mich nach deinem Wort!
| 6031 נַעֲנֵ֥יתִי verbo.nif.perf.p1.u.sg - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 3966 מְאֹ֑ד subs.m.sg.a belebe mich |
| 3069 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 2421 חַיֵּ֥נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg - |
| 9002 כִ prep - |
| 1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg nach deinem Worte |
Nimm meinen Dank als Opfergabe an, und lehre mich deine Bestimmungen, Jahwe!
| 5071 נִדְבֹ֣ות subs.f.pl.c die freiwilligen Opfer |
| 6310 פִּ֭י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meines Mundes |
| 7521 רְצֵה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Laß dir doch wohlgefallen |
| 4994 נָ֣א intj - |
| 3069 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וּֽ conj - |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg mich deine Rechte |
| 3925 לַמְּדֵֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg lehre |
Mein Leben ist ständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nie.
| 5315 נַפְשִׁ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Mein Leben |
| 9001 בְ prep - |
| 3709 כַפִּ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg in meiner Hand |
| 8548 תָמִ֑יד advb.m.sg.a ist stets |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 8451 תֹֽורָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg aber dein Gesetz |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7911 שָׁכָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg habe ich nicht |
Schlingen legen die Bösen mir aus, doch ich irre nicht ab von deinem Gebot. -
| 5414 נָתְנ֬וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl deinen Vorschriften bin ich |
| 7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 6341 פַּ֣ח subs.m.sg.a - |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 6490 פִּקּוּדֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 8582 תָעִֽיתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
Deine Weisung ist mein Schatz für alle Zeit und große Freude für mein Herz.
| 5157 נָחַ֣לְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 5715 עֵדְוֹתֶ֣יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg Deine Zeugnisse |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a Erbteil genommen auf ewig |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 8342 שְׂשֹׂ֖ון subs.m.sg.c Freude |
| 3820 לִבִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg denn meines Herzens |
| 1992 הֵֽמָּה׃ prps.p3.m.pl - |
Entschieden folge ich deinem Wort. Das soll mein Lohn für alle Zeit sein.
| 5186 נָטִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 3820 לִ֭בִּי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mein Herz |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c Ich habe |
| 2706 חֻקֶּ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg geneigt, deine Satzungen |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a zu tun ewiglich |
| 6118 עֵֽקֶב׃ advb.m.sg.a bis ans Ende |
Geteilte Herzen verabscheue ich, aber dein Gesetz habe ich lieb.
| 5588 סֵעֲפִ֥ים subs.m.pl.a - |
| 8130 שָׂנֵ֑אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg Die |
| 9005 וְֽ conj - |
| 8451 תֹורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg dein Gesetz |
| 157 אָהָֽבְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg ich, und ich liebe |
Du bist mein Schutz und mein Schild, auf dein Versprechen verlasse ich mich.
| 5643 סִתְרִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4043 מָגִנִּ֣י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg Bergungsort und mein Schild |
| 859 אָ֑תָּה prps.p2.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 1697 דְבָרְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg du; auf dein Wort |
| 3176 יִחָֽלְתִּי׃ verb.piel.perf.p1.u.sg harre |
Ihr Unheilstifter, macht euch fort! Ich halte mich an meines Gottes Gebot.
| 5493 סֽוּרוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl Weichet von mir |
| 4480 מִמֶּ֥נִּי prep.prs.p1.u.sg - |
| 7489 מְרֵעִ֑ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 5341 אֶצְּרָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg bewahren |
| 4687 מִצְוֹ֥ת subs.f.pl.c ich will die Gebote |
| 430 אֱלֹהָֽי׃ subs.m.pl.a meines Gottes |
Halte mich nach deinem Wort, damit ich leben kann! In meiner Hoffnung beschäme mich nicht!
| 5564 סָמְכֵ֣נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg - |
| 9002 כְ prep - |
| 565 אִמְרָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 2421 אֶֽחְיֶ֑ה verbo.qal.impf.p1.u.sg so werde ich leben |
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 954 תְּ֝בִישֵׁ֗נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Unterstütze mich |
| 4480 מִ prep - |
| 7664 שִּׂבְרִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg werden in meiner Hoffnung |
Bestätige mich, und ich bin befreit! Ich schaue immer auf dein Gesetz.
| 5582 סְעָדֵ֥נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Stütze mich |
| 9005 וְ conj - |
| 3467 אִוָּשֵׁ֑עָה verbo.nif.impf.p1.u.sg werde ich gerettet werden |
| 9005 וְ conj - |
| 8159 אֶשְׁעָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 2706 חֻקֶּ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg schauen auf deine Satzungen |
| 8548 תָמִֽיד׃ advb.m.sg.a und ich will stets |
Wer abweicht von deinem Gebot, den schickst du fort, denn sein Denken ist Lug und Betrug.
| 5541 סָ֭לִיתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 7686 שֹׁוגִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a abirren |
| 4480 מֵ prep - |
| 2706 חֻקֶּ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg die von deinen Satzungen |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 8267 שֶׁ֝֗קֶר subs.m.sg.a denn Lüge |
| 8649 תַּרְמִיתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl - |
Deine Verächter entfernst du wie Müll, darum habe ich deine Gebote so lieb.
| 5509 סִגִ֗ים subs.m.pl.a Wie Schlacken |
| 7673 הִשְׁבַּ֥תָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 7563 רִשְׁעֵי־ adjv.m.pl.c - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a alle Gesetzlosen der Erde |
| 3651 לָ֝כֵ֗ן advb - |
| 157 אָהַ֥בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg hast |
| 5715 עֵדֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
Vor deinem Schrecken erschaudert mein Leib; vor deinen Urteilen fürchte ich mich.
| 5568 סָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Vor deinem Schrecken schaudert |
| 4480 מִ prep - |
| 6343 פַּחְדְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und |
| 1320 בְשָׂרִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mein Fleisch |
| 9005 וּֽ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 4941 מִּשְׁפָּטֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg mich vor deinen Gerichten |
| 3372 יָרֵֽאתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg ich fürchte |
Ich handelte nach Recht und lebte gerecht. Überlass mich nicht meinen Feinden!
| 6213 עָ֭שִׂיתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich habe |
| 4941 מִשְׁפָּ֣ט subs.m.sg.a Recht |
| 9005 וָ conj - |
| 6664 צֶ֑דֶק subs.m.sg.a und Gerechtigkeit |
| 1077 בַּל־ nega - |
| 3240 תַּ֝נִּיחֵ֗נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg geübt; überlaß mich |
| 9003 לְ prep - |
| 6231 עֹֽשְׁקָֽי׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
Bürge du jetzt für mich, dann wird alles gut, und die Frechen quälen mich nicht mehr.
| 6148 עֲרֹ֣ב verbo.qal.impv.p2.m.sg Sei Bürge |
| 5650 עַבְדְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg für deinen Knecht |
| 9003 לְ prep - |
| 2896 טֹ֑וב subs.m.sg.a zum Guten |
| 408 אַֽל־ nega - |
| 6231 יַעַשְׁקֻ֥נִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg - |
| 2086 זֵדִֽים׃ subs.m.pl.a - |
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil, nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
| 5869 עֵ֭ינַי subs.f.du.a Meine Augen |
| 3615 כָּל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl schmachten nach |
| 9003 לִֽ prep - |
| 3444 ישׁוּעָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg Rettung und nach der |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 565 אִמְרַ֥ת subs.f.sg.c - |
| 6664 צִדְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Zusage deiner Gerechtigkeit |
Lass deine Güte deinem Diener sichtbar sein, und lehre mich erkennen, was dein Wille ist.
| 6213 עֲשֵׂ֖ה verbo.qal.impv.p2.m.sg und |
| 5973 עִם־ prep - |
| 5650 עַבְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Handle mit deinem Knechte |
| 9002 כְ prep - |
| 2617 חַסְדֶּ֗ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg nach deiner Güte |
| 9005 וְ conj - |
| 2706 חֻקֶּ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg mich deine Satzungen |
| 3925 לַמְּדֵֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg lehre |
Ich bin dein Diener, gib mir Verstand, dass ich begreife, was dein Wort bezeugt! -
| 5650 עַבְדְּךָ־ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Dein Knecht |
| 589 אָ֥נִי prps.p1.u.sg - |
| 995 הֲבִינֵ֑נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg bin ich |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 3045 אֵדְעָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg erkennen |
| 5715 עֵדֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
Es ist Zeit zum Handeln, Jahwe, denn viele brechen dein Gesetz.
| 6256 עֵ֭ת subs.u.sg.a Zeit |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a zu |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a für Jehova |
| 6565 הֵ֝פֵ֗רוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl Es ist |
| 8451 תֹּורָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg sie haben dein Gesetz |
Doch ich liebe dein Gebot mehr als das allerfeinste Gold.
| 5921 עַל־ prep - |
| 3651 כֵּ֭ן advb - |
| 157 אָהַ֣בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Darum liebe |
| 4687 מִצְוֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg ich deine Gebote |
| 4480 מִ prep - |
| 2091 זָּהָ֥ב subs.m.sg.a mehr als Gold |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 6337 פָּֽז׃ subs.m.sg.a und gediegenes Gold |
Alle deine Regeln sind für mich recht, und ich hasse jeden krummen Weg.
| 5921 עַל־ prep - |
| 3651 כֵּ֤ן׀ advb - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6490 פִּקּ֣וּדֵי subs.m.pl.c - |
| 3605 כֹ֣ל subs.m.sg.a - |
| 3474 יִשָּׁ֑רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg deine Vorschriften für recht |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 734 אֹ֖רַח subs.m.sg.c - |
| 8267 שֶׁ֣קֶר subs.m.sg.a - |
| 8130 שָׂנֵֽאתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg jeden Lügenpfad hasse |
Wunderwerke bezeugt mir dein Wort, darum halte ich daran fest.
| 6382 פְּלָאֹ֥ות subs.m.pl.a Wunderbar |
| 5715 עֵדְוֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg sind deine Zeugnisse |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3651 כֵּ֝֗ן advb - |
| 5341 נְצָרָ֥תַם verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl darum bewahrt |
| 5315 נַפְשִֽׁי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg sie meine Seele |
Wenn deine Worte sich auftun, erleuchten sie uns, dann finden selbst Unerfahrene Einsicht darin.
| 6608 פֵּ֖תַח subs.m.sg.c - |
| 1697 דְּבָרֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg Die Eröffnung deines Wortes |
| 215 יָאִ֗יר verbo.hif.impf.p3.m.sg erleuchtet |
| 995 מֵבִ֥ין verbo.hif.ptca.u.m.sg.a - |
| 6612 פְּתָיִֽים׃ subs.m.pl.a gibt Einsicht den Einfältigen |
Ich öffne meinen Mund erwartungsvoll, denn ich verlange nach deinem Gebot.
| 6310 פִּֽי־ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Ich habe meinen Mund |
| 6473 פָ֭עַרְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 9005 וָ conj - |
| 7602 אֶשְׁאָ֑פָה verbo.qal.wayq.p1.u.sg - |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 4687 מִצְוֹתֶ֣יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg nach deinen Geboten |
| 2968 יָאָֽבְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg denn ich habe verlangt |
Sei mir gnädig und wende dich mir zu, wie du es bei denen tust, die dich lieben.
| 6437 פְּנֵה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Wende |
| 413 אֵלַ֥י prep - |
| 9005 וְ conj - |
| 2603 חָנֵּ֑נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg und sei mir gnädig |
| 9002 כְּ֝ prep - |
| 4941 מִשְׁפָּ֗ט subs.m.sg.a nach dem Rechte |
| 9003 לְ prep - |
| 157 אֹהֲבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c lieben |
| 8034 שְׁמֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg derer, die deinen Namen |
Durch dein gutes Wort mach meine Schritte fest, und gib keinem Unrecht Macht über mich!
| 6471 פְּ֭עָמַי subs.f.pl.a - |
| 3559 הָכֵ֣ן verbo.hif.impv.p2.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 565 אִמְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְֽ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 7980 תַּשְׁלֶט־ verbo.hif.impf.p3.f.sg - |
| 9001 בִּ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 205 אָֽוֶן׃ subs.m.sg.a und laß kein Unrecht |
Von Bedrückung durch Menschen mache mich frei, dann halte ich deine Vorschriften fest.
| 6299 פְּ֭דֵנִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg und ich |
| 4480 מֵ prep - |
| 6233 עֹ֣שֶׁק subs.m.sg.c - |
| 120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a der Bedrückung des Menschen |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 8104 אֶשְׁמְרָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg Erlöse mich |
| 6490 פִּקּוּדֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
Blick freundlich auf mich, deinen Diener, und bring mir deine Ordnungen bei!
| 6440 פָּ֭נֶיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg Laß dein Angesicht |
| 215 הָאֵ֣ר verbo.hif.impv.p2.m.sg leuchten |
| 9001 בְּ prep - |
| 5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg über deinen Knecht |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 3925 לַמְּדֵ֗נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg und lehre |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg mich deine Satzungen |
Tränen überströmen mein Gesicht, weil man dein Gesetz hier nicht hält.
| 6388 פַּלְגֵי־ subs.m.pl.c Wasserbäche |
| 4325 מַ֭יִם subs.m.pl.a - |
| 3381 יָרְד֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fließen herab |
| 5869 עֵינָ֑י subs.f.du.a aus meinen Augen |
| 5921 עַ֝֗ל conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 8104 שָׁמְר֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl weil sie |
| 8451 תֹורָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg dein Gesetz |
Wahrhaftig bist du, Jahwe, und deine Urteilssprüche sind gerecht.
| 6662 צַדִּ֣יק adjv.m.sg.a Gerecht |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg - |
| 3069 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 3477 יָשָׁ֗ר adjv.m.sg.a und gerade |
| 4941 מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg sind deine Gerichte |
Auch deine Weisungen sind recht, zuverlässig und bewährt.
| 6680 צִ֭וִּיתָ verbo.piel.perf.p2.m.sg geboten |
| 6664 צֶ֣דֶק subs.m.sg.c Du hast in Gerechtigkeit |
| 5715 עֵדֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וֶֽ conj - |
| 530 אֱמוּנָ֥ה subs.f.sg.a und in Treue |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a gar sehr |
Weil ich dich liebe, packt mich der Zorn, denn meine Feinde vergaßen dein Wort.
| 6789 צִמְּתַ֥תְנִי verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg Verzehrt hat mich |
| 7068 קִנְאָתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mein Eifer |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7911 שָׁכְח֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vergessen |
| 1697 דְבָרֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg Bedränger haben deine Worte |
| 6862 צָרָֽי׃ subs.m.pl.a - |
Dein Spruch ist lauter und wahr, und dein Diener liebt ihn sehr.
| 6884 צְרוּפָ֖ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a - |
| 565 אִמְרָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg Wohlgeläutert ist dein Wort |
| 3966 מְאֹ֗ד advb.m.sg.a - |
| 9005 וְֽ conj - |
| 5650 עַבְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und dein Knecht |
| 157 אֲהֵבָֽהּ׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg hat es lieb |
Ich bin verachtet und gering, doch deine Regeln vergesse ich nicht.
| 6810 צָעִ֣יר adjv.m.sg.a Gering |
| 595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 959 נִבְזֶ֑ה adjv.nif.ptca.u.m.sg.a bin ich und verachtet |
| 6490 פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7911 שָׁכָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg Vorschriften habe ich nicht |
Dein Recht ist ewiges Recht, und dein Gesetz ist vollkommen wahr.
| 6666 צִדְקָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg Deine Gerechtigkeit |
| 6664 צֶ֣דֶק subs.m.sg.a Gerechtigkeit |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a ist eine ewige |
| 9005 וְֽ conj - |
| 8451 תֹורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg und dein Gesetz |
| 571 אֱמֶֽת׃ subs.f.sg.a ist Wahrheit |
Ich bin getroffen von Sorge und Angst, doch deine Gebote sind meine Lust.
| 6862 צַר־ subs.m.sg.a Angst |
| 9005 וּ conj - |
| 4689 מָצֹ֥וק subs.m.sg.a - |
| 4672 מְצָא֑וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg und Bedrängnis haben |
| 4687 מִ֝צְוֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg mich erreicht; deine Gebote |
| 8191 שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ subs.m.pl.a - |
Deine Weisung steht für ewiges Recht. Gib mir Verständnis, damit ich leben kann!
| 6664 צֶ֖דֶק subs.m.sg.c Gerechtigkeit |
| 5715 עֵדְוֹתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg sind deine Zeugnisse |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֗ם subs.m.sg.a ewiglich |
| 995 הֲבִינֵ֥נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Einsicht, so werde ich |
| 9005 וְ conj - |
| 2421 אֶחְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg leben |
Ich flehe dich an, Jahwe, erhöre mich doch! An deine Ordnungen halte ich mich.
| 7121 קָרָ֣אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg habe ich gerufen |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3820 לֵ֭ב subs.m.sg.a Von ganzem Herzen |
| 6030 עֲנֵ֥נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg erhöre |
| 3069 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 2706 חֻקֶּ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg Ich will deine Satzungen |
| 5341 אֶצֹּֽרָה׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
Ich habe gerufen, befreie mich! Deiner Weisung gehorche ich.
| 7121 קְרָאתִ֥יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg dir habe ich gerufen |
| 3467 הֹושִׁיעֵ֑נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 8104 אֶשְׁמְרָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg bewahren |
| 5715 עֵדֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
Schon frühmorgens schreie ich zu dir! Auf dein Wort habe ich gehofft.
| 6923 קִדַּ֣מְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg - |
| 9001 בַ֭ prep - |
| 5399 נֶּשֶׁף subs.m.sg.a - |
| 9005 וָ conj - |
| 7768 אֲשַׁוֵּ֑עָה verbo.piel.wayq.p1.u.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 1697 דְבָרְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg geschrieen; auf dein Wort |
| 3176 יִחָֽלְתִּי׃ verb.piel.perf.p1.u.sg Der Morgendämmerung bin ich |
Selbst in Stunden der Nacht liege ich wach und grüble nach über dein Wort.
| 6923 קִדְּמ֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl sind |
| 5869 עֵ֭ינַי subs.f.du.a Meine Augen |
| 821 אַשְׁמֻרֹ֑ות subs.f.pl.a - |
| 9003 לָ֝ prep - |
| 7878 שִׂ֗יחַ verbo.qal.infc.u.u.u.a zuvorgekommen, um zu sinnen |
| 9001 בְּ prep - |
| 565 אִמְרָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg über dein Wort |
In deiner Gnade hör mein Gebet, belebe mich, Jahwe, gemäß deinem Recht! -
| 6963 קֹ֭ולִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meine Stimme |
| 8085 שִׁמְעָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg Höre |
| 9002 כְ prep - |
| 2617 חַסְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg nach deiner Güte |
| 3069 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 9002 כְּֽ prep - |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֥ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg nach deinen Rechten |
| 2421 חַיֵּֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg belebe mich |
Üble Verfolger sind hinter mir her, von deinem Gesetz sind sie fern.
| 7126 קָ֭רְבוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Es haben sich |
| 7291 רֹדְפֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c die bösen Plänen nachjagen |
| 2154 זִמָּ֑ה subs.f.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 8451 תֹּורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg sie von deinem Gesetz |
| 7368 רָחָֽקוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl fern |
Du aber bist nahe bei mir, Jahwe, alle deine Gesetze sind wahr.
| 7138 קָרֹ֣וב adjv.m.sg.a Du bist nahe |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg - |
| 3069 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וְֽ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4687 מִצְוֹתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg und alle deine Gebote |
| 571 אֱמֶֽת׃ subs.f.sg.a sind Wahrheit |
An deinen Geboten erkenne ich, dass du sie für immer angeordnet hast.
| 6924 קֶ֣דֶם advb.m.sg.a Von alters |
| 3045 יָ֭דַעְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg gewußt |
| 4480 מֵ prep - |
| 5715 עֵדֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֣ם subs.m.sg.a hast auf ewig |
| 3245 יְסַדְתָּֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl daß du sie gegründet |
Sieh mein Elend an und befreie mich! Denn dein Gesetz vergaß ich nie.
| 7200 רְאֵֽה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Sieh |
| 6040 עָנְיִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg an mein Elend |
| 9005 וְ conj - |
| 2502 חַלְּצֵ֑נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg - |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 8451 תֹֽ֝ורָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg mich! Denn dein Gesetz |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7911 שָׁכָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg habe ich nicht |
Sorge du für mein Recht und mache mich frei, schenk mir das Leben, wie du es versprachst!
| 7378 רִיבָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg Führe |
| 7379 רִ֭יבִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 1350 גְאָלֵ֑נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg meinen Rechtsstreit und erlöse |
| 9003 לְ prep - |
| 565 אִמְרָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 2421 חַיֵּֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg mich |
Deine Hilfe ist den Gottlosen fern, denn nach deiner Weisung fragen sie nicht.
| 7350 רָחֹ֣וק adjv.m.sg.a Fern |
| 4480 מֵ prep - |
| 7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 3444 יְשׁוּעָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 2706 חֻ֝קֶּיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deinen Satzungen |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 1875 דָרָֽשׁוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl Gesetzlosen Rettung, denn nach |
Jahwe, dein Erbarmen ist groß, mach mir Mut nach deinem Recht.
| 7356 רַחֲמֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 7227 רַבִּ֥ים׀ adjv.m.pl.a Deiner Erbarmungen sind viele |
| 3069 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 9002 כְּֽ prep - |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg nach deinen Rechten |
| 2421 חַיֵּֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg belebe mich |
Viele verfolgen und bedrängen mich, doch ich wich nie von deinen Anordnungen ab.
| 7227 רַ֭בִּים adjv.m.pl.a Viele |
| 7291 רֹדְפַ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.a sind meiner Verfolger |
| 9005 וְ conj - |
| 6862 צָרָ֑י subs.m.pl.a - |
| 4480 מֵ֝ prep - |
| 5715 עֵדְוֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg Bedränger; von deinen Zeugnissen |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5186 נָטִֽיתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
Sah ich Verräter - es ekelte mich an, denn sie richten sich nicht nach deinem Gesetz.
| 7200 רָאִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg habe ich gesehen |
| 898 בֹ֭גְדִים subs.qal.ptca.u.m.pl.a Die Treulosen |
| 9005 וָֽ conj - |
| 6962 אֶתְקֹוטָ֑טָה verbo.hit.wayq.p1.u.sg - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 565 אִ֝מְרָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg dein Wort |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 8104 שָׁמָֽרוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl mich an, weil sie |
Du siehst, dass ich deine Vorschriften mag. Belebe mich nach deiner Gnade, Jahwe!
| 7200 רְ֭אֵה verbo.qal.impv.p2.m.sg Sieh |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 6490 פִקּוּדֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 157 אָהָ֑בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg deine Vorschriften lieb |
| 3069 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 9002 כְּֽ prep - |
| 2617 חַסְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg daß ich |
| 2421 חַיֵּֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg belebe mich |
Dein ganzes Wort ist verlässlich und wahr, dein gerechtes Urteil gilt für alle Zeit.
| 7218 רֹאשׁ־ subs.m.sg.c Die Summe |
| 1697 דְּבָרְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deines Wortes |
| 571 אֱמֶ֑ת subs.f.sg.a ist Wahrheit |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֗ם subs.m.sg.a währt ewiglich |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4941 מִשְׁפַּ֥ט subs.m.sg.c und alles Recht |
| 6664 צִדְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deiner Gerechtigkeit |
Die Großen verfolgten mich ohne Grund, doch nur vor deinen Worten bebt mein Herz.
| 8269 שָׂ֭רִים subs.m.pl.a Fürsten |
| 7291 רְדָפ֣וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg haben mich verfolgt |
| 2600 חִנָּ֑ם advb ohne Ursache |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 1697 דְּבָרְךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg aber vor deinem Worte |
| 6342 פָּחַ֥ד verbo.qal.perf.p3.m.sg sich |
| 3820 לִבִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hat mein Herz |
Mit jubelnder Freude erfüllt mich dein Wort, als hätte ich große Beute gemacht.
| 7797 שָׂ֣שׂ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Ich freue |
| 595 אָ֭נֹכִֽי prps.p1.u.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 565 אִמְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg mich über dein Wort |
| 9002 כְּ֝ prep - |
| 4672 מֹוצֵ֗א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a findet |
| 7998 שָׁלָ֥ל subs.m.sg.a Beute |
| 7227 רָֽב׃ adjv.m.sg.a wie einer, der große |
Ich hasse die Lüge und verabscheue sie, doch dein Gesetz habe ich lieb.
| 8267 שֶׁ֣קֶר subs.m.sg.a Lüge |
| 8130 שָׂ֭נֵאתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hasse |
| 9005 וַ conj - |
| 8581 אֲתַעֵ֑בָה verbo.piel.impf.p1.u.sg - |
| 8451 תֹּורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg dein Gesetz |
| 157 אָהָֽבְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg verabscheue ich; ich liebe |
Ich preise dich täglich wohl sieben Mal, denn deine Gerichte sind gut und gerecht.
| 7651 שֶׁ֣בַע subs.u.sg.a Siebenmal |
| 9001 בַּ֭ prep - |
| 3117 יֹּום subs.m.sg.a des Tages |
| 1984 הִלַּלְתִּ֑יךָ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg lobe |
| 5921 עַ֝֗ל prep - |
| 4941 מִשְׁפְּטֵ֥י subs.m.pl.c dich um der Rechte |
| 6664 צִדְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deiner Gerechtigkeit |
Wer dein Gesetz liebt, hat Frieden und Glück, kein Hindernis bringt ihn zu Fall.
| 7965 שָׁלֹ֣ום subs.m.sg.a - |
| 7227 רָ֭ב adjv.m.sg.a Große |
| 9003 לְ prep - |
| 157 אֹהֲבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c lieben |
| 8451 תֹורָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg die, die dein Gesetz |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 9003 לָ֥מֹו prep.prs.p3.m.pl - |
| 4383 מִכְשֹֽׁול׃ subs.m.sg.a - |
Ich hoffe auf deine Befreiung, Jahwe! Nach deinen Geboten richte ich mich.
| 7663 שִׂבַּ֣רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg - |
| 9003 לִֽ prep - |
| 3444 ישׁוּעָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 3069 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וּֽ conj - |
| 4687 מִצְוֹתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg und deine Gebote |
| 6213 עָשִֽׂיתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg habe ich getan |
Deinen Worten habe ich gerne gehorcht, ich schloss sie fest in mein Herz.
| 8104 שָֽׁמְרָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg und ich liebe sie |
| 5315 נַ֭פְשִׁי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Meine Seele |
| 5715 עֵדֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וָ conj - |
| 157 אֹהֲבֵ֥ם verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl hat |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a sehr |
Du gabst mir Gebot und Weisung dazu, und ob ich gehorche, weißt du genau.
| 8104 שָׁמַ֣רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg habe ich bewahrt |
| 6490 פִ֭קּוּדֶיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5715 עֵדֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 1870 דְּרָכַ֣י subs.m.pl.a denn alle meine Wege |
| 5048 נֶגְדֶּֽךָ׃ prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
Lass mein Schreien zu dir dringen, Jahwe! Gib mir Einsicht nach deinem Wort!
| 7126 תִּקְרַ֤ב verbo.qal.impf.p3.f.sg nahe vor dich kommen |
| 7440 רִנָּתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Laß mein Schreien |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg gib mir |
| 3069 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 9002 כִּ prep - |
| 1697 דְבָרְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Einsicht nach deinem Worte |
| 995 הֲבִינֵֽנִי׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg - |
Mein Flehen komme vor dein Angesicht! Rette mich gemäß deinem Spruch!
| 935 תָּבֹ֣וא verbo.qal.impf.p3.f.sg Laß vor dich kommen |
| 8467 תְּחִנָּתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mein Flehen |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg mich |
| 9002 כְּ֝ prep - |
| 565 אִמְרָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 5337 הַצִּילֵֽנִי׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg errette |
Von meinen Lippen erklinge dein Lob, weil du mich deinen Willen lehrst.
| 5042 תַּבַּ֣עְנָה verbo.hif.impf.p3.f.pl sollen |
| 8193 שְׂפָתַ֣י subs.f.du.a Meine Lippen |
| 8416 תְּהִלָּ֑ה subs.f.sg.a dein Lob |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 3925 תְלַמְּדֵ֣נִי verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg wenn du mich gelehrt |
| 2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg hast deine Satzungen |
Und meine Zunge besinge dein Wort, denn deine Gebote sind recht.
| 6030 תַּ֣עַן verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 3956 לְ֭שֹׁונִי subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg Meine Zunge |
| 565 אִמְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4687 מִצְוֹתֶ֣יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg denn alle deine Gebote |
| 6664 צֶּֽדֶק׃ subs.m.sg.a sind Gerechtigkeit |
Um mir zu helfen, reich mir deine Hand, denn deine Weisung hab ich erwählt!
| 1961 תְּהִֽי־ verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 3027 יָדְךָ֥ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg Laß deine Hand |
| 9003 לְ prep - |
| 5826 עָזְרֵ֑נִי verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg - |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 6490 פִקּוּדֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 977 בָחָֽרְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg habe deine Vorschriften erwählt |
Ich sehne mich nach deiner Hilfe, Jahwe. Und dein Gesetz ist meine Lust.
| 8373 תָּאַ֣בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 9003 לִֽ prep - |
| 3444 ישׁוּעָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 3069 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 8451 תֹֽורָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg und dein Gesetz |
| 8191 שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ subs.m.pl.a - |
Ich möchte leben und dich loben! Deine Ordnung helfe mir dabei!
| 2421 תְּֽחִי־ verbo.qal.impf.p3.f.sg leben |
| 5315 נַ֭פְשִׁי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Laß meine Seele |
| 9005 וּֽ conj - |
| 1984 תְהַֽלְלֶ֑ךָּ verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg sie wird dich loben |
| 9005 וּֽ conj - |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֥ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und deine Rechte |
| 5826 יַעֲזְרֻֽנִי׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg mögen mir helfen |
Wie ein verlorenes Schaf verirrte ich mich. Such deinen Diener, denn deine Gebote vergaß ich nicht!
| 8582 תָּעִ֗יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 7716 שֶׂ֣ה subs.u.sg.a verlorenes Schaf |
| 6 אֹ֭בֵד adjv.qal.ptca.u.m.sg.a bin umhergeirrt wie ein |
| 1245 בַּקֵּ֣שׁ verbo.piel.impv.p2.m.sg suche |
| 5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deinen Knecht |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 4687 מִ֝צְוֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg ich habe deine Gebote |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7911 שָׁכָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg nicht |