Interlineare Bibel |
| 157 אָ֭הַבְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich liebe |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 8085 יִשְׁמַ֥ע׀ verbo.qal.impf.p3.m.sg denn er hörte |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6963 קֹ֝ולִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meine Stimme |
| 8469 תַּחֲנוּנָֽי׃ subs.m.pl.a mein Flehen |
Er neigte sein Ohr und hörte mir zu. Solange ich lebe, verkünde ich das.
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 5186 הִטָּ֣ה verbo.hif.perf.p3.m.sg denn er hat |
| 241 אָזְנֹ֣ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg mir geneigt sein Ohr |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3117 יָמַ֥י subs.m.pl.a in allen meinen Tagen |
| 7121 אֶקְרָֽא׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg ich will ihn anrufen |
Gefangen war ich in Stricken des Todes, getroffen von den Schrecken seiner Macht, versunken in Elend und Angst.
| 661 אֲפָפ֤וּנִי׀ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg Es umfingen |
| 2256 חֶבְלֵי־ subs.m.pl.c Bande |
| 4194 מָ֗וֶת subs.m.sg.a des Todes |
| 9005 וּ conj - |
| 4712 מְצָרֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 7585 שְׁאֹ֣ול subs.u.sg.a - |
| 4672 מְצָא֑וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg mich die |
| 6869 צָרָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3015 יָגֹ֣ון subs.m.sg.a - |
| 4672 אֶמְצָֽא׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg erreichten mich; ich fand |
Da rief ich den Namen Jahwes an: "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 8034 שֵֽׁם־ subs.m.sg.c an den Namen |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Und |
| 7121 אֶקְרָ֑א verbo.qal.impf.p1.u.sg ich rief |
| 577 אָנָּ֥ה intj - |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 4422 מַלְּטָ֥ה verbo.piel.impv.p2.m.sg Jehovas: Bitte, Jehova, errette |
| 5315 נַפְשִֽׁי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg meine Seele |
Jahwe ist gnädig und gerecht, ja voller Erbarmen ist unser Gott.
| 2587 חַנּ֣וּן adjv.m.sg.a Gnädig |
| 3068 יְהֹוָ֣ה nmpr.m.sg.a ist Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 6662 צַדִּ֑יק adjv.m.sg.a und gerecht |
| 9005 וֵ֖ conj - |
| 430 אלֹהֵ֣ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl und unser Gott |
| 7355 מְרַחֵֽם׃ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a ist barmherzig |
Jahwe beschützt den Unerfahrenen. Ich war schwach, doch er rettete mich.
| 8104 שֹׁמֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hat mich |
| 6612 פְּתָאיִ֣ם subs.m.pl.a bewahrt die Einfältigen |
| 3068 יְהֹוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 1809 דַּ֝לֹּותִ֗י verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3467 יְהֹושִֽׁיעַ׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg war elend, und er |
Beruhige dich, meine Seele, denn Jahwe hat dir Gutes getan.
| 7725 שׁוּבִ֣י verbo.qal.impv.p2.f.sg Kehre wieder |
| 5315 נַ֭פְשִׁי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg meine Seele |
| 9003 לִ prep - |
| 4494 מְנוּחָ֑יְכִי subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg zu deiner Ruhe |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Denn Jehova |
| 1580 גָּמַ֥ל verbo.qal.perf.p3.m.sg hat |
| 5921 עָלָֽיְכִי׃ prep.prs.p2.f.sg - |
Ja, du hast mein Leben vom Tod gerettet, meine Augen von Tränen und meinen Fuß vom Sturz.
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 2502 חִלַּ֥צְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg - |
| 5315 נַפְשִׁ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg du hast meine Seele |
| 4480 מִ֫ prep - |
| 4194 מָּ֥וֶת subs.m.sg.a errettet vom Tode |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5869 עֵינִ֥י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg meine Augen |
| 4480 מִן־ prep - |
| 1832 דִּמְעָ֑ה subs.f.sg.a von Tränen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7272 רַגְלִ֥י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg meinen Fuß |
| 4480 מִ prep - |
| 1762 דֶּֽחִי׃ subs.m.sg.a - |
Ich darf am Leben bleiben und fortleben in der Nähe Jahwes.
| 1980 אֶ֭תְהַלֵּךְ verbo.hit.impf.p1.u.sg Ich werde wandeln |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c vor |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9001 בְּ֝ prep - |
| 776 אַרְצֹ֗ות subs.f.pl.c in dem Lande |
| 9006 הַֽ art - |
| 2416 חַיִּֽים׃ subs.m.pl.a der Lebendigen |
Ich habe ihm immer vertraut, obwohl ich sagte: "Ich bin am Boden zerstört!"
| 539 הֶ֭אֱמַנְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg Ich glaubte |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 1696 אֲדַבֵּ֑ר verbo.piel.impf.p1.u.sg darum redete |
| 589 אֲ֝נִ֗י prps.p1.u.sg - |
| 6031 עָנִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a ich. Ich bin sehr |
Voller Bestürzung rief ich aus: "Diese Menschen sind allesamt Lügner!"
| 589 אֲ֭נִי prps.p1.u.sg - |
| 559 אָמַ֣רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich sprach |
| 9001 בְ prep - |
| 2648 חָפְזִ֑י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg - |
| 3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָ֥ם subs.m.sg.a meiner Bestürzung: Alle Menschen |
| 3576 כֹּזֵֽב׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a sind Lügner |
Wie kann ich Jahwe vergelten, was er mir Gutes tat?
| 4100 מָֽה־ inrg.u.u - |
| 7725 אָשִׁ֥יב verbo.hif.impf.p1.u.sg Wohltaten an mir vergelten |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Wie soll ich Jehova |
| 3606 כָּֽל־ subs.m.sg.c - |
| 8408 תַּגְמוּלֹ֥והִי subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 5921 עָלָֽי׃ prep - |
Den Becher der Rettung will ich erheben und anrufen den Namen Jahwes.
| 3563 כֹּוס־ subs.f.sg.c Den Becher |
| 3444 יְשׁוּעֹ֥ות subs.f.pl.a der |
| 5375 אֶשָּׂ֑א verbo.qal.impf.p1.u.sg will ich nehmen und |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 8034 שֵׁ֖ם subs.m.sg.c den Namen |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 7121 אֶקְרָֽא׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg anrufen |
Meine Versprechen löse ich vor Jahwe ein, vor seinem ganzen Volk will ich es tun.
| 5088 נְ֭דָרַי subs.m.pl.a meine Gelübde |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Ich will Jehova |
| 7999 אֲשַׁלֵּ֑ם verbo.piel.impf.p1.u.sg bezahlen |
| 5048 נֶגְדָה־ subs.m.sg.a - |
| 4994 נָּ֝֗א intj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5971 עַמֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Gegenwart seines ganzen Volkes |
Kostbar für Jahwe sind Menschen, die ihn lieben. Dem Tod gibt er sie nicht so einfach hin.
| 3368 יָ֭קָר adjv.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c ist in den Augen |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9006 הַ֝ art - |
| 4194 מָּ֗וְתָה subs.m.sg.a der Tod |
| 9003 לַ prep - |
| 2623 חֲסִידָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
Ach, Jahwe, ich bin doch dein Knecht, ich diene dir, wie schon meine Mutter es tat! Meine Fesseln hast du gelöst.
| 577 אָֽנָּ֣ה intj - |
| 3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Bitte, Jehova |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 589 אֲנִ֪י prps.p1.u.sg - |
| 5650 עַ֫בְדֶּ֥ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ich bin dein Knecht |
| 589 אֲֽנִי־ prps.p1.u.sg - |
| 5650 עַ֭בְדְּךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ich bin dein Knecht |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c der Sohn |
| 519 אֲמָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg deiner Magd |
| 6605 פִּ֝תַּ֗חְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg gelöst |
| 9003 לְ prep - |
| 4147 מֹוסֵרָֽי׃ subs.m.pl.a hast du meine Bande |
Opfer des Lobes will ich dir bringen, anrufen den Namen Jahwes.
| 9003 לְֽךָ־ prep.prs.p2.m.sg - |
| 2076 אֶ֭זְבַּח verbo.qal.impf.p1.u.sg des Lobes opfern |
| 2077 זֶ֣בַח subs.m.sg.c Dir will ich Opfer |
| 8426 תֹּודָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 8034 שֵׁ֖ם subs.m.sg.c den Namen |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 7121 אֶקְרָֽא׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg und anrufen |
Meine Versprechen löse ich vor Jahwe ein, vor seinem ganzen Volk will ich es tun,
| 5088 נְ֭דָרַי subs.m.pl.a meine Gelübde |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Ich will Jehova |
| 7999 אֲשַׁלֵּ֑ם verbo.piel.impf.p1.u.sg bezahlen |
| 5048 נֶגְדָה־ subs.m.sg.a - |
| 4994 נָּ֝֗א intj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5971 עַמֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Gegenwart seines ganzen Volkes |
in den Vorhöfen des Hauses Jahwes, Jerusalem, mitten in dir. Halleluja!
| 9001 בְּ prep - |
| 2691 חַצְרֹ֤ות׀ subs.f.pl.c den Vorhöfen |
| 1004 בֵּ֤ית subs.m.sg.c des Hauses |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 9001 בְּֽ prep - |
| 8432 תֹ֘וכֵ֤כִי subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg In |
| 3389 יְֽרוּשָׁלִָ֗ם nmpr.u.sg.a in deiner Mitte, Jerusalem |
| 1984 הַֽלְלוּ־ verbo.piel.impv.p2.m.pl Lobet |
| 3050 יָֽהּ׃ nmpr.m.sg.a - |