Interlineare Bibel |
| 4210 מִזְמֹ֥ור subs.m.sg.a Psalm |
| 9003 לְ prep - |
| 8426 תֹודָ֑ה subs.f.sg.a Ein Lob |
| 7321 הָרִ֥יעוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl Jauchzet |
| 9003 לַ֝ prep - |
| 3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a ganze Erde |
Dient dem Herrn mit Freude! Kommt mit Jubel vor sein Angesicht!
| 5647 עִבְד֣וּ verb.qal.impv.p2.m.pl Dienet |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9001 בְּ prep - |
| 8057 שִׂמְחָ֑ה subs.f.sg.a mit Freuden |
| 935 בֹּ֥אוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 9003 לְ֝ prep - |
| 6440 פָנָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg kommet vor sein Angesicht |
| 9001 בִּ prep - |
| 7445 רְנָנָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Erkennt es: Nur Jahwe ist Gott! Er hat uns gemacht und wir gehören ihm. Wir sind sein Volk, die Herde, die in seiner Obhut ist.
| 3045 דְּע֗וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl ist! Er hat |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Erkennet, daß Jehova |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg - |
| 430 אֱלֹ֫הִ֥ים subs.m.pl.a Gott |
| 1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg - |
| 6213 עָ֭שָׂנוּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl uns gemacht |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 587 אֲנַ֑חְנוּ prps.p1.u.pl - |
| 5971 עַ֝מֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg nicht wir selbst-sein Volk |
| 9005 וְ conj - |
| 6629 צֹ֣אן subs.u.sg.c und die Herde |
| 4830 מַרְעִיתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg seiner Weide |
Geht durch die Tempeltore mit Dank, in seine Vorhöfe mit Lobgesang! Dankt ihm und preist seinen Namen!
| 935 בֹּ֤אוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Kommet in |
| 8179 שְׁעָרָ֨יו׀ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seine Tore |
| 9001 בְּ prep - |
| 8426 תֹודָ֗ה subs.f.sg.a mit Lob |
| 2691 חֲצֵרֹתָ֥יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg in seine Vorhöfe |
| 9001 בִּ prep - |
| 8416 תְהִלָּ֑ה subs.f.sg.a - |
| 3034 הֹֽודוּ־ verbo.hif.impv.p2.m.pl - |
| 9003 לֹ֝֗ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1288 בָּרֲכ֥וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl mit Lobgesang! Lobet |
| 8034 שְׁמֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ihn, preiset seinen Namen |
Denn Jahwe ist gut, seine Gnade bleibt ewig und seine Treue gilt jeder Generation.
| 3588 כִּי־ conj - |
| 2896 טֹ֣וב adjv.m.sg.a Denn gut |
| 3068 יְ֭הֹוָה nmpr.m.sg.a ist Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֣ם subs.m.sg.a währt ewiglich |
| 2617 חַסְדֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seine Güte |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 1755 דֹּ֥ר subs.m.sg.a von Geschlecht |
| 9005 וָ֝ conj - |
| 1755 דֹ֗ר subs.m.sg.a zu Geschlecht |
| 530 אֱמוּנָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und seine Treue |