Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Prediger 4

×

Prediger 4:1

Ich sah auch, wie viel Unterdrückung es in dieser Welt gibt. Die Unterdrückten weinen und niemand tröstet sie. Keiner spendet ihnen Trost, denn ihre Unterdrücker haben die Macht und üben Gewalt aus.  

9005
וְ
conj
-
7725
שַׁ֣בְתִּֽי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
der Bedrückten, und sie
589
אֲנִ֗י
prps.p1.u.sg
-
9005
וָ
conj
-
7200
אֶרְאֶה֙
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
wandte mich und sah
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ֣
art
-
6217
עֲשֻׁקִ֔ים
subs.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6213
נַעֲשִׂ֖ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
hatten
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8121
שָּׁ֑מֶשׁ
subs.u.sg.a
welche unter der Sonne
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֣ה׀
intj
-
1832
דִּמְעַ֣ת
subs.f.sg.c
siehe, da waren Tränen
9006
הָ
art
-
6231
עֲשֻׁקִ֗ים
subs.qal.ptcp.u.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֤ין
nega.m.sg.c
-
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
5162
מְנַחֵ֔ם
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
keinen Tröster
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֤ד
subs.u.sg.c
und von der Hand
6231
עֹֽשְׁקֵיהֶם֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
3581
כֹּ֔חַ
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
5162
מְנַחֵֽם׃
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
sie hatten keinen Tröster


Prediger 4:2

Da pries ich die Toten, die längst gestorben sind. Ihnen geht es besser als denen, die jetzt leben.  

9005
וְ
conj
-
7623
שַׁבֵּ֧חַ
verbo.piel.infa.u.u.u.a
ich
589
אֲנִ֛י
prps.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4191
מֵּתִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
pries die Toten
7945
שֶׁ
conj
-
3528
כְּבָ֣ר
advb.m.sg.a
Und
4191
מֵ֑תוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
die längst gestorben
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ֣
art
-
2416
חַיִּ֔ים
subs.m.pl.a
leben
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
1992
הֵ֥מָּה
prps.p3.m.pl
-
2416
חַיִּ֖ים
adjv.m.pl.a
-
5728
עֲדֶֽנָה׃
advb
Lebenden, welche jetzt noch


Prediger 4:3

Und noch besser dran ist der, der nie ins Dasein kam, der das Böse nicht gesehen hat, das unter der Sonne getan wird.  

9005
וְ
conj
-
2896
טֹוב֙
adjv.m.sg.a
pries ich den, der
4480
מִ
prep
-
8147
שְּׁנֵיהֶ֔ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
und glücklicher als beide
853
אֵ֥ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5728
עֲדֶ֖ן
advb
noch
3808
לֹ֣א
nega
-
1961
הָיָ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
7200
רָאָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
nicht gesehen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4639
מַּעֲשֶׂ֣ה
subs.m.sg.a
gewesen ist, der das
9006
הָ
art
-
7451
רָ֔ע
adjv.m.sg.a
böse
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6213
נַעֲשָׂ֖ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
Tun
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8121
שָּֽׁמֶשׁ׃
subs.u.sg.a
welches unter der Sonne


Prediger 4:4

Ich sah, dass alle Mühe und alle Tüchtigkeit nur den Neid des einen gegen den anderen weckt. Auch das ist nichtig und ein Haschen nach Wind.  

9005
וְ
conj
-
7200
רָאִ֨יתִֽי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Und ich sah
589
אֲנִ֜י
prps.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5999
עָמָ֗ל
subs.u.sg.a
in der Arbeit
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3788
כִּשְׁרֹ֣ון
subs.m.sg.c
und all die Geschicklichkeit
9006
הַֽ
art
-
4639
מַּעֲשֶׂ֔ה
subs.m.sg.a
anderen ist. Auch das
3588
כִּ֛י
conj
-
1931
הִ֥יא
prps.p3.f.sg
-
7068
קִנְאַת־
subs.f.sg.c
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
Eifersucht des einen gegen
4480
מֵ
prep
-
7453
רֵעֵ֑הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
1571
גַּם־
advb
-
2088
זֶ֥ה
prde.m.sg
-
1892
הֶ֖בֶל
subs.m.sg.a
ist Eitelkeit
9005
וּ
conj
-
7469
רְע֥וּת
subs.f.sg.c
und ein Haschen
7307
רֽוּחַ׃
subs.u.sg.a
nach Wind


Prediger 4:5

Es heißt zwar: "Ein Dummkopf legt die Hände in den Schoß und zehrt von der Substanz."  

9006
הַ
art
-
3684
כְּסִיל֙
subs.m.sg.a
-
2263
חֹבֵ֣ק
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
853
אֶת־
prep
-
3027
יָדָ֔יו
subs.u.du.a.prs.p3.m.sg
Tor faltet seine Hände
9005
וְ
conj
-
398
אֹכֵ֖ל
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und verzehrt
853
אֶת־
prep
-
1320
בְּשָׂרֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein eigenes Fleisch


Prediger 4:6

Aber ich sage: "Besser eine Hand voll Ruhe als beide Hände voll Mühe beim Haschen nach Wind."  

2896
טֹ֕וב
adjv.m.sg.a
Besser
4393
מְלֹ֥א
subs.m.sg.c
voll
3709
כַ֖ף
subs.f.sg.c
eine Hand
5183
נָ֑חַת
subs.f.sg.a
Ruhe
4480
מִ
prep
-
4393
מְּלֹ֥א
subs.m.sg.c
-
2651
חָפְנַ֛יִם
subs.m.du.a
als beide Fäuste
5999
עָמָ֖ל
subs.u.sg.a
voll Mühe
9005
וּ
conj
-
7469
רְע֥וּת
subs.f.sg.c
und Haschen
7307
רֽוּחַ׃
subs.u.sg.a
nach Wind


Prediger 4:7

Noch etwas Nichtiges sah ich unter der Sonne:  

9005
וְ
conj
-
7725
שַׁ֧בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Und ich wandte
589
אֲנִ֛י
prps.p1.u.sg
-
9005
וָ
conj
-
7200
אֶרְאֶ֥ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
mich und sah
1892
הֶ֖בֶל
subs.m.sg.a
Eitelkeit
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8121
שָּֽׁמֶשׁ׃
subs.u.sg.a
unter der Sonne


Prediger 4:8

Da lebt jemand ganz allein, hat keinen Sohn und keinen Bruder. Und doch hört seine Mühe nicht auf. Sein Auge wird am Reichtum nicht satt. – Für wen mühe ich mich dann eigentlich und versage mir jeden Genuss? Auch das ist nichtig und ein übles Geschäft.  

3426
יֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
Da ist
259
אֶחָד֩
subs.u.sg.a
ein
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֨ין
nega.m.sg.c
-
8145
שֵׁנִ֜י
subs.m.sg.a
-
1571
גַּ֣ם
advb
-
1121
בֵּ֧ן
subs.m.sg.a
er weder Sohn
9005
וָ
conj
-
251
אָ֣ח
subs.m.sg.a
noch Bruder
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
-
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
7093
קֵץ֙
subs.m.sg.a
ist kein Ende
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5999
עֲמָלֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
und all seiner Mühe
1571
גַּם־
advb
-
5869
עֵינֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Augen
3808
לֹא־
nega
-
7646
תִשְׂבַּ֣ע
verbo.qal.impf.p3.f.sg
gleichwohl werden
6239
עֹ֑שֶׁר
subs.m.sg.a
des Reichtums
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4310
מִ֣י׀
prin.u.u
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
6001
עָמֵ֗ל
adjv.m.sg.a
ich
9005
וּ
conj
-
2637
מְחַסֵּ֤ר
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
kein zweiter, auch hat
853
אֶת־
prep
-
5315
נַפְשִׁי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
und lasse meine Seele
4480
מִ
prep
-
2896
טֹּובָ֔ה
subs.f.sg.a
Mangel leiden am Guten
1571
גַּם־
advb
-
2088
זֶ֥ה
prde.m.sg
-
1892
הֶ֛בֶל
subs.m.sg.a
Auch das ist Eitelkeit
9005
וְ
conj
-
6045
עִנְיַ֥ן
subs.m.sg.c
satt: "Für wen mühe
7451
רָ֖ע
subs.m.sg.a
und ein übles
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
-


Prediger 4:9

Zwei sind besser dran als einer, denn sie haben einen guten Lohn für ihre Mühe.  

2896
טֹובִ֥ים
adjv.m.pl.a
sind besser
9006
הַ
art
-
8147
שְּׁנַ֖יִם
subs.u.du.a
Zwei
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
einer, weil sie eine
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
3426
יֵשׁ־
subs.u.sg.a
haben
9003
לָהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
7939
שָׂכָ֥ר
subs.m.sg.a
-
2896
טֹ֖וב
adjv.m.sg.a
gute
9001
בַּ
prep
-
5999
עֲמָלָֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
Belohnung für ihre Mühe


Prediger 4:10

Wenn sie fallen, hilft der eine dem anderen auf. Doch weh dem Einzelnen, der fällt, und keiner da ist, der ihn aufrichten kann!  

3588
כִּ֣י
conj
-
518
אִם־
conj
-
5307
יִפֹּ֔לוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
denn wenn sie fallen
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
eine
6965
יָקִ֣ים
verbo.hif.impf.p3.m.sg
auf
853
אֶת־
prep
-
2270
חֲבֵרֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Genossen
9005
וְ
conj
-
337
אִ֣י
inrg
Wehe aber dem
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הָֽ
art
-
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
ohne daß ein
7945
שֶׁ
conj
-
5307
יִּפֹּ֔ול
verbo.qal.impf.p3.m.sg
einzelnen, welcher fällt
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
8145
שֵׁנִ֖י
subs.m.sg.a
so richtet der
9003
לַ
prep
-
6965
הֲקִימֹֽו׃
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
da ist, um ihn


Prediger 4:11

Wenn zwei zusammenliegen, wird ihnen warm. Doch wie wird ein Einzelner warm?  

1571
גַּ֛ם
advb
Auch
518
אִם־
conj
-
7901
יִשְׁכְּב֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
beieinander liegen
8147
שְׁנַ֖יִם
subs.u.du.a
wenn zwei
9005
וְ
conj
-
2552
חַ֣ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
sie warm; der einzelne
349
אֵ֥יךְ
inrg
-
2552
יֵחָֽם׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-


Prediger 4:12

Ein Einzelner ist leicht zu überwältigen, doch die zwei halten stand. Und eine dreifache Schnur zerreißt nicht so schnell.  

9005
וְ
conj
-
518
אִֽם־
conj
-
8630
יִתְקְפֹו֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
gewalttätig angreift, so werden
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
und eine
9006
הַ
art
-
8147
שְּׁנַ֖יִם
subs.u.du.a
ihm die zwei
5975
יַעַמְד֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
widerstehen
5048
נֶגְדֹּ֑ו
prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2339
חוּט֙
subs.m.sg.a
dreifache Schnur
9006
הַֽ
art
-
8027
מְשֻׁלָּ֔שׁ
adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a
-
3808
לֹ֥א
nega
-
9001
בִ
prep
-
4120
מְהֵרָ֖ה
subs.f.sg.a
zerreißt nicht so bald
5423
יִנָּתֵֽק׃
verbo.nif.impf.p3.m.sg
-


Prediger 4:13

Besser ein Junge, arm, aber weise, als ein König, alt, aber dumm, der es nicht versteht, sich warnen zu lassen.  

2896
טֹ֛וב
adjv.m.sg.a
Besser
3206
יֶ֥לֶד
subs.m.sg.a
Jüngling
4542
מִסְכֵּ֖ן
adjv.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2450
חָכָ֑ם
adjv.m.sg.a
ein armer und weiser
4480
מִ
prep
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
und törichter König
2205
זָקֵן֙
adjv.m.sg.a
als ein alter
9005
וּ
conj
-
3684
כְסִ֔יל
adjv.m.sg.a
der nicht
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
3045
יָדַ֥ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mehr weiß
9003
לְ
prep
-
2094
הִזָּהֵ֖ר
verbo.nif.infc.u.u.u.a
sich warnen zu lassen
5750
עֹֽוד׃
advb.m.sg.a
-


Prediger 4:14

Auch wenn er aus dem Gefängnis kam, um König zu werden, auch wenn er arm geboren wurde, als jener schon König war.  

3588
כִּֽי־
conj
-
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
dem Hause
9006
הָ
art
-
631
סוּרִ֖ים
subs.qal.ptcp.u.m.pl.a
-
3318
יָצָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn aus
9003
לִ
prep
-
4427
מְלֹ֑ךְ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
er hervor, um König
3588
כִּ֛י
conj
-
1571
גַּ֥ם
advb
-
9001
בְּ
prep
-
4438
מַלְכוּתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
obwohl er im Königreiche
3205
נֹולַ֥ד
verbo.nif.perf.p3.m.sg
geboren
7326
רָֽשׁ׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
jenes arm


Prediger 4:15

Ich sah, wie alles Volk schon auf der Seite dieses jungen Mannes stand, der an seine Stelle treten sollte.  

7200
רָאִ֨יתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Ich sah
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ֣
art
-
2416
חַיִּ֔ים
subs.m.pl.a
-
9006
הַֽ
conj
-
1980
מְהַלְּכִ֖ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
wandeln
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8121
שָּׁ֑מֶשׁ
subs.u.sg.a
die unter der Sonne
5973
עִ֚ם
prep
-
9006
הַ
art
-
3206
יֶּ֣לֶד
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֔י
adjv.m.sg.a
dem Jünglinge, dem zweiten
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5975
יַעֲמֹ֖ד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
welcher an jenes Stelle
8478
תַּחְתָּֽיו׃
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-


Prediger 4:16

Endlos war die Menge, an deren Spitze er stand. Doch auch über ihn freuten die Späteren sich nicht. Auch das ist nichtig und ein Haschen nach Wind.  

369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
-
7093
קֵ֣ץ
subs.m.sg.a
ein Haschen nach
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֗ם
subs.m.sg.a
Ende all des Volkes
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֤ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
und
1571
גַּ֥ם
advb
-
9006
הָ
art
-
314
אַחֲרֹונִ֖ים
subs.m.pl.a
-
3808
לֹ֣א
nega
-
8055
יִשְׂמְחוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sich seiner nicht freuen
9001
בֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
1571
גַם־
advb
-
2088
זֶ֥ה
prde.m.sg
-
1892
הֶ֖בֶל
subs.m.sg.a
auch das ist Eitelkeit
9005
וְ
conj
-
7475
רַעְיֹ֥ון
subs.m.sg.c
-
7307
רֽוּחַ׃
subs.u.sg.a
Wind




Anzeige


Anzeige