Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Prediger 11

×

Prediger 11:1

Schick dein Brot übers Wasser, und nach vielen Tagen wirst du es wieder heimkommen sehen.  

7971
שַׁלַּ֥ח
verbo.piel.impv.p2.m.sg
-
3899
לַחְמְךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
Wirf dein Brot
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hin auf
9006
הַ
art
-
4325
מָּ֑יִם
subs.m.pl.a
die Fläche der Wasser
3588
כִּֽי־
conj
-
9001
בְ
prep
-
7230
רֹ֥ב
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֖ים
subs.m.pl.a
denn nach vielen Tagen
4672
תִּמְצָאֶֽנּוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
wirst du es finden


Prediger 11:2

Verteile deinen Besitz auf sieben oder acht Stellen, denn du weißt nicht, welches Unglück über das Land kommen wird.  

5414
תֶּן־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Gib
2506
חֵ֥לֶק
subs.m.sg.a
einen Teil
9003
לְ
prep
-
7651
שִׁבְעָ֖ה
subs.f.sg.a
an sieben
9005
וְ
conj
-
1571
גַ֣ם
advb
-
9003
לִ
prep
-
8083
שְׁמֹונָ֑ה
subs.f.sg.a
ja, sogar an acht
3588
כִּ֚י
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
3045
תֵדַ֔ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
denn du weißt
4100
מַה־
prin.u.u
-
1961
יִּהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
nicht, was für Unglück
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
sich auf der Erde


Prediger 11:3

Wenn die Wolken voll sind, geben sie Regen auf die Erde. Und ob ein Baum nach Süden oder Norden fällt – wo er hinfällt, da bleibt er auch liegen.  

518
אִם־
conj
-
4390
יִמָּלְא֨וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
voll
9006
הֶ
art
-
5645
עָבִ֥ים
subs.m.pl.a
Wenn die Wolken
1653
גֶּ֨שֶׁם֙
subs.m.sg.a
Regen
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
auf die Erde
7324
יָרִ֔יקוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
fällt, da bleibt er
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
5307
יִפֹּ֥ול
verbo.qal.impf.p3.m.sg
so entleeren sie sich
6086
עֵ֛ץ
subs.m.sg.a
wenn ein Baum
9001
בַּ
prep
-
1864
דָּרֹ֖ום
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
518
אִ֣ם
conj
-
9001
בַּ
prep
-
6828
צָּפֹ֑ון
subs.f.sg.a
und
4725
מְקֹ֛ום
subs.m.sg.c
an dem Orte
7945
שֶׁ
conj
-
5307
יִּפֹּ֥ול
verbo.qal.impf.p3.m.sg
oder nach Norden fällt
9006
הָ
art
-
6086
עֵ֖ץ
subs.m.sg.a
wo der Baum
8033
שָׁ֥ם
advb
-
1933
יְהֽוּא׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
liegen


Prediger 11:4

Wer ständig nach dem Wind schaut, kommt nie zum Säen, und wer immer auf die Wolken sieht, wird niemals ernten.  

8104
שֹׁמֵ֥ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
und wer auf die
7307
ר֖וּחַ
subs.u.sg.a
Wer auf den Wind
3808
לֹ֣א
nega
-
2232
יִזְרָ֑ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
achtet, wird nicht säen
9005
וְ
conj
-
7200
רֹאֶ֥ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sieht
9001
בֶ
prep
-
5645
עָבִ֖ים
subs.m.pl.a
Wolken
3808
לֹ֥א
nega
-
7114
יִקְצֹֽור׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird nicht ernten


Prediger 11:5

Wie du den Weg des Windes nicht kennst noch das Werden des Kindes im Leib der Schwangeren, so kennst du auch das Werk Gottes nicht, der alles bewirkt.  

9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
369
אֵֽינְךָ֤
nega.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
3045
יֹודֵ֨עַ֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
weißt
4100
מַה־
prin.u.u
-
1870
דֶּ֣רֶךְ
subs.u.sg.c
welches der Weg
9006
הָ
art
-
7307
ר֔וּחַ
subs.u.sg.a
des Windes
9002
כַּ
prep
-
6106
עֲצָמִ֖ים
subs.f.pl.a
wie die Gebeine
9001
בְּ
prep
-
990
בֶ֣טֶן
subs.f.sg.c
in dem Leibe
9006
הַ
art
-
4392
מְּלֵאָ֑ה
subs.f.sg.a
ist
3602
כָּ֗כָה
advb
-
3808
לֹ֤א
nega
-
3045
תֵדַע֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sich bilden, ebenso weißt
853
אֶת־
prep
-
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
du das
9006
הָֽ
art
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Werk Gottes
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6213
יַעֲשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Gleichwie du nicht
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3605
כֹּֽל׃
subs.m.sg.a
-


Prediger 11:6

Am Morgen säe deinen Samen und lass am Abend deine Hand nicht ruhen, denn du weißt nicht, was gedeihen wird, ob dies oder jenes oder beides zugleich.  

9001
בַּ
prep
-
1242
בֹּ֨קֶר֙
subs.m.sg.a
Am Morgen
2232
זְרַ֣ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
säe
853
אֶת־
prep
-
2233
זַרְעֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deinen Samen
9005
וְ
conj
-
9003
לָ
prep
-
6153
עֶ֖רֶב
subs.m.sg.a
des Abends
408
אַל־
nega
-
3240
תַּנַּ֣ח
verbo.hif.impf.p2.m.sg
und
3027
יָדֶ֑ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
ziehe deine Hand
3588
כִּי֩
conj
-
369
אֵֽינְךָ֨
nega.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
3045
יֹודֵ֜ע
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ab; denn du weißt
335
אֵ֣י
inrg
nicht
2088
זֶ֤ה
prde.m.sg
-
3787
יִכְשָׁר֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
nicht, welches gedeihen wird
9004
הֲ
inrg
-
2088
זֶ֣ה
prde.m.sg
-
176
אֹו־
conj
-
2088
זֶ֔ה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
8147
שְׁנֵיהֶ֥ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
jenes, oder ob beides
9002
כְּ
prep
-
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
-
2896
טֹובִֽים׃
adjv.m.pl.a
zugleich gut


Prediger 11:7

Wie schön ist das Licht und wie gut tut es, die Sonne zu sehen!  

9005
וּ
conj
-
4966
מָתֹ֖וק
adjv.m.sg.a
Und süß
9006
הָ
art
-
216
אֹ֑ור
subs.u.sg.a
ist das Licht
9005
וְ
conj
-
2896
טֹ֥וב
adjv.m.sg.a
-
9003
לַֽ
prep
-
5869
עֵינַ֖יִם
subs.f.du.a
und wohltuend den Augen
9003
לִ
prep
-
7200
רְאֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu sehen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8121
שָּֽׁמֶשׁ׃
subs.u.sg.a
die Sonne


Prediger 11:8

Wenn ein Mensch viele Jahre lebt, soll er sich darüber freuen und an die vielen dunklen Tage denken, die noch kommen. Alles, was kommt, ist nichtig.  

3588
כִּ֣י
conj
-
518
אִם־
conj
-
8141
שָׁנִ֥ים
subs.f.pl.a
auch viele Jahre
7235
הַרְבֵּ֛ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
viele sein werden: alles
2421
יִחְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
lebt
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
Denn wenn der Mensch
9001
בְּ
prep
-
3605
כֻלָּ֣ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
8055
יִשְׂמָ֑ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ihnen allen sich freuen
9005
וְ
conj
-
2142
יִזְכֹּר֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
gedenken
853
אֶת־
prep
-
3117
יְמֵ֣י
subs.m.pl.c
und der Tage
9006
הַ
art
-
2822
חֹ֔שֶׁךְ
subs.m.sg.a
der Finsternis
3588
כִּֽי־
conj
-
7235
הַרְבֵּ֥ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
was kommt, ist
1961
יִהְי֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
7945
שֶׁ
conj
-
935
בָּ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
möge er
1892
הָֽבֶל׃
subs.m.sg.a
Eitelkeit


Prediger 11:9

Genieße deine Jugend, junger Mann, freue dich in deiner Jugendzeit! Tu, was dein Herz dir sagt und was deinen Augen gefällt. Doch wisse, dass über all dies Gott mit dir ins Gericht gehen wird.  

8055
שְׂמַ֧ח
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Freue dich
970
בָּח֣וּר
subs.m.sg.a
Jüngling
9001
בְּ
prep
-
3208
יַלְדוּתֶ֗יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
in deiner Jugend
9005
וִֽ
conj
-
3190
יטִֽיבְךָ֤
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
-
3820
לִבְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dein Herz
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֣י
subs.m.pl.c
fröhlich in den Tagen
979
בְחוּרֹותֶ֔ךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1980
הַלֵּךְ֙
verbo.piel.impv.p2.m.sg
deiner Jugendzeit, und wandle
9001
בְּ
prep
-
1870
דַרְכֵ֣י
subs.m.pl.c
in den Wegen
3820
לִבְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Herzens
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
4758
מַרְאֵ֖י
subs.m.pl.c
und
5869
עֵינֶ֑יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
im Anschauen deiner Augen
9005
וְ
conj
-
3045
דָ֕ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
doch wisse
3588
כִּ֧י
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
428
אֵ֛לֶּה
prde.u.pl
-
935
יְבִֽיאֲךָ֥
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
bringen
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
um dies alles Gott
9001
בַּ
prep
-
4941
מִּשְׁפָּֽט׃
subs.m.sg.a
dich ins Gericht


Prediger 11:10

Halte deshalb dein Herz von Ärger frei und deinen Körper von Bosheit. Denn Jugendzeit und dunkles Haar verfliegen sehr schnell.  

9005
וְ
conj
-
5493
הָסֵ֥ר
verbo.hif.impv.p2.m.sg
-
3708
כַּ֨עַס֙
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
3820
לִּבֶּ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Unmut aus deinem Herzen
9005
וְ
conj
-
5674
הַעֲבֵ֥ר
verbo.hif.impv.p2.m.sg
weg
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
und tue das Übel
4480
מִ
prep
-
1320
בְּשָׂרֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
von deinem Leibe
3588
כִּֽי־
conj
-
9006
הַ
art
-
3208
יַּלְד֥וּת
subs.f.sg.a
denn die Jugend
9005
וְ
conj
-
9006
הַֽ
art
-
7839
שַּׁחֲר֖וּת
subs.f.sg.a
Und
1892
הָֽבֶל׃
subs.m.sg.a
das Mannesalter sind Eitelkeit




Anzeige


Anzeige