Interlineare Bibel |
| 2532 Καὶ CONJ Und |
| 3708 ἴδον V-2AAI-1S - |
| 3753 ὅτε ADV als |
| 455 ἤνοιξεν V-AAI-3S öffnete |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 721 ἀρνίον N-NSN das Lamm |
| 1520 μίαν A-ASF eines |
| 1537 ἐκ PREP von |
| 3588 τῶν T-GPF - |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI - |
| 4973 σφραγίδων N-GPF den sieben Siegeln |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 191 ἤκουσα V-AAI-1S ich hörte |
| 1520 ἑνὸς A-GSN - |
| 1537 ἐκ PREP von |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 5064 τεσσάρων A-GPN den vier |
| 2226 ζώων N-GPN lebendigen Wesen |
| 3004 λέγοντος V-PAP-GSN sagen |
| 5613 ὡς ADV wie |
| 5456 φωνὴ N-NSF eine Donnerstimme |
| 1027 βροντῆς N-GSF eine Donnerstimme |
| 2064 ἔρχου V-PNM-2S Komm |
Da erblickte ich ein weißes Pferd. Der Reiter auf ihm trug einen Bogen und erhielt jetzt einen Siegeskranz. Triumphierend ritt er hinaus, um den Sieg zu erringen.
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3708 ἴδον V-2AAI-1S - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2400 ἰδοὺ V-2AMM-2S siehe |
| 2462 ἵππος N-NSM Pferd |
| 3022 λευκός A-NSM ein weißes |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2521 καθήμενος V-PNP-NSM saß |
| 1909 ἐπ’ PREP der darauf |
| 846 αὐτὸν P-ASM der darauf |
| 2192 ἔχων V-PAP-NSM hatte |
| 5115 τόξον N-ASN einen Bogen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1325 ἐδόθη V-API-3S wurde |
| 846 αὐτῷ P-DSM ihm |
| 4735 στέφανος N-NSM eine Krone |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1831 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S er zog aus |
| 3528 νικῶν V-PAP-NSM siegend |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2443 ἵνα CONJ auf daß |
| 3528 νικήσῃ V-AAS-3S er siegte |
Als das Lamm das zweite Siegel aufbrach, hörte ich das zweite mächtige Wesen rufen: "Komm!"
| 2532 Καὶ CONJ Und |
| 3753 ὅτε ADV als |
| 455 ἤνοιξεν V-AAI-3S öffnete |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 4973 σφραγῖδα N-ASF Siegel |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1208 δευτέραν A-ASF es das zweite |
| 191 ἤκουσα V-AAI-1S hörte |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 1208 δευτέρου A-GSN ich das zweite |
| 2226 ζώου N-GSN lebendige Wesen |
| 3004 λέγοντος V-PAP-GSN sagen |
| 2064 ἔρχου V-PNM-2S Komm |
Wieder erschien ein Pferd. Es war feuerrot. Seinem Reiter wurde ein großes Schwert gegeben, und er bekam die Macht, den Frieden von der Erde wegzunehmen, so dass die Menschen sich gegenseitig abschlachten würden.
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 1831 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S es zog aus |
| 243 ἄλλος A-NSM ein anderes |
| 2462 ἵππος N-NSM Pferd |
| 4450 πυρρός A-NSM feuerrotes |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2521 καθημένῳ V-PNP-DSM saß |
| 1909 ἐπ’ PREP dem, der darauf |
| 846 αὐτὸν P-ASM dem, der darauf |
| 1325 ἐδόθη V-API-3S wurde gegeben |
| 846 αὐτῷ P-DSM ihm |
| 2983 λαβεῖν V-2AAN zu nehmen |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1515 εἰρήνην N-ASF den Frieden |
| 1537 ἐκ PREP - |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1093 γῆς N-GSF der Erde |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2443 ἵνα CONJ daß |
| 240 ἀλλήλους C-APM sie einander |
| 4969 σφάξουσιν V-FAI-3P schlachteten |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1325 ἐδόθη V-API-3S wurde |
| 846 αὐτῷ P-DSM ihm |
| 3162 μάχαιρα N-NSF Schwert |
| 3173 μεγάλη A-NSF ein großes |
Dann brach das Lamm das dritte Siegel auf, und ich hörte das dritte der mächtigen Wesen rufen: "Komm!" Jetzt sah ich ein schwarzes Pferd. Sein Reiter hatte eine Waage in der Hand.
| 2532 Καὶ CONJ Und |
| 3753 ὅτε ADV als |
| 455 ἤνοιξεν V-AAI-3S öffnete |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 4973 σφραγῖδα N-ASF Siegel |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 5154 τρίτην A-ASF es das dritte |
| 191 ἤκουσα V-AAI-1S hörte |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 5154 τρίτου A-GSN ich das dritte |
| 2226 ζώου N-GSN lebendige Wesen |
| 3004 λέγοντος· V-PAP-GSN sagen |
| 2064 ἔρχου V-PNM-2S Komm |
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3708 ἴδον V-2AAI-1S - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2400 ἰδοὺ V-2AMM-2S siehe |
| 2462 ἵππος N-NSM Pferd |
| 3189 μέλας A-NSM ein schwarzes |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2521 καθήμενος V-PNP-NSM saß |
| 1909 ἐπ’ PREP der darauf |
| 846 αὐτὸν P-ASM der darauf |
| 2192 ἔχων V-PAP-NSM hatte |
| 2218 ζυγὸν N-ASM eine Waage |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 5495 χειρὶ N-DSF Hand |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seiner |
Und eine Stimme, die aus der Mitte der vier Lebewesen zu kommen schien, rief: "Ein Kilo Weizen für einen Denar! Drei Kilo Gerste für einen Denar! Öl und Wein taste nicht an!"
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 191 ἤκουσα V-AAI-1S ich hörte |
| 5613 ὡς ADV - |
| 5456 φωνὴν N-ASF wie eine Stimme |
| 1722 ἐν PREP inmitten |
| 3319 μέσῳ A-DSN inmitten |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 5064 τεσσάρων A-GPN der vier |
| 2226 ζώων N-GPN lebendigen Wesen |
| 3004 λέγουσαν V-PAP-ASF welche sagte |
| 5518 χοῖνιξ N-NSF Ein Chönix |
| 4621 σίτου N-GSM Weizen |
| 1220 δηναρίου N-GSN für einen Denar |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 5140 τρεῖς A-NPF drei |
| 5518 χοίνικες N-NPF Chönix |
| 2915 κριθῶν N-GPF Gerste |
| 1220 δηναρίου· N-GSN für einen Denar |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 1637 ἔλαιον N-ASN das Öl |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3631 οἶνον N-ASM den Wein |
| 3361 μὴ PRT-N nicht |
| 91 ἀδικήσῃς V-AAS-2S beschädige |
Als das Lamm das vierte Siegel aufbrach, hörte ich das vierte mächtige Wesen rufen: "Komm!"
| 2532 Καὶ CONJ Und |
| 3753 ὅτε ADV als |
| 455 ἤνοιξεν V-AAI-3S öffnete |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 4973 σφραγῖδα N-ASF Siegel |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 5067 τετάρτην A-ASF es das vierte |
| 191 ἤκουσα V-AAI-1S hörte |
| 5456 φωνὴν N-ASF ich [die Stimme |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 5067 τετάρτου A-GSN des] vierten |
| 2226 ζώου N-GSN lebendigen Wesens |
| 3004 λέγοντος V-PAP-GSN sagen |
| 2064 ἔρχου V-PNM-2S Komm |
Dann sah ich ein leichenfahles Pferd. Sein Reiter hieß Tod und sein ganzes Reich folgte ihm nach. Sie wurden ermächtigt, ein Viertel der Menschen durch Krieg, Hunger, tödliche Seuchen und wilde Tiere umkommen zu lassen.
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3708 ἴδον V-2AAI-1S - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2400 ἰδοὺ V-2AMM-2S siehe |
| 2462 ἵππος N-NSM Pferd |
| 5515 χλωρός A-NSM ein fahles |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2521 καθήμενος V-PNP-NSM saß |
| 1883 ἐπάνω ADV der darauf |
| 846 αὐτοῦ P-GSM der darauf |
| 3686 ὄνομα N-NSN Name |
| 846 αὐτῷ P-DSM sein |
| 2288 θάνατος N-NSM war Tod |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 86 ᾅδης N-NSM der Hades |
| 190 ἠκολούθει V-IAI-3S folgte |
| 3326 μετ’ PREP - |
| 846 αὐτοῦ· P-GSM ihm |
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 1325 ἐδόθη V-API-3S wurde |
| 846 αὐτοῖς P-DPM ihm |
| 1849 ἐξουσία N-NSF Gewalt |
| 1909 ἐπὶ PREP über |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 5067 τέταρτον A-ASN den vierten |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1093 γῆς N-GSF Teil der Erde |
| 615 ἀποκτεῖναι V-AAN zu töten |
| 1722 ἐν PREP mit |
| 4501 ῥομφαίᾳ N-DSF dem Schwerte |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1722 ἐν PREP mit |
| 3042 λιμῷ N-DSM Hunger |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1722 ἐν PREP mit |
| 2288 θανάτῳ N-DSM Tod |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 5259 ὑπὸ PREP durch |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 2342 θηρίων N-GPN die wilden Tiere |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1093 γῆς N-GSF der Erde |
Nun brach das Lamm das fünfte Siegel auf. Da sah ich unten am Altar die Seelen der Menschen, die man abgeschlachtet hatte, weil sie an Gottes Wort festhielten und ihm als seine Zeugen treu geblieben waren.
| 2532 Καὶ CONJ Und |
| 3753 ὅτε ADV als |
| 455 ἤνοιξεν V-AAI-3S öffnete |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 3991 πέμπτην A-ASF es das fünfte |
| 4973 σφραγῖδα N-ASF Siegel |
| 3708 ἴδον V-2AAI-1S - |
| 5270 ὑποκάτω ADV ich unter |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 2379 θυσιαστηρίου N-GSN dem Altar |
| 3588 τὰς T-APF - |
| 5590 ψυχὰς N-APF die Seelen |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 4969 ἐσφαγμένων V-RPP-GPM derer, welche geschlachtet |
| 1223 διὰ PREP worden waren um |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3056 λόγον N-ASM des Wortes |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gottes |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1223 διὰ PREP um |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 3141 μαρτυρίαν N-ASF des Zeugnisses |
| 3739 ἣν R-ASF das |
| 2192 εἶχον V-IAI-3P sie hatten |
Sie riefen mit lauter Stimme: "Du heiliger und wahrhaftiger Herrscher! Wie lange dauert es noch, bis du Gericht hältst und unser Blut an den Bewohnern der Erde rächst?"
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 2896 ἔκραξαν V-AAI-3P sie riefen |
| 5456 φωνῇ N-DSF Stimme |
| 3173 μεγάλῃ A-DSF mit lauter |
| 3004 λέγοντες V-PAP-NPM und sprachen |
| 2193 ἕως ADV Bis |
| 4219 πότε PRT-I wann |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 1203 δεσπότης N-NSM o Herrscher |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 40 ἅγιος A-NSM der du heilig |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 228 ἀληθινός A-NSM wahrhaftig |
| 3756 οὐ PRT-N du nicht |
| 2919 κρίνεις V-PAI-2S bist, richtest |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1556 ἐκδικεῖς V-PAI-2S rächst |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 129 αἷμα N-ASN Blut |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 1537 ἐκ PREP - |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 2730 κατοικούντων V-PAP-GPM wohnen |
| 1909 ἐπὶ PREP denen, die auf |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1093 γῆς N-GSF der Erde |
Da erhielt jeder von ihnen ein weißes Gewand mit der Antwort, dass sie noch eine kurze Zeit Geduld haben müssten. Denn erst müsse noch eine bestimmte Zahl ihrer Glaubensgeschwister zum Ziel kommen und so wie sie getötet werden.
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 1325 ἐδόθη V-API-3S es wurde |
| 846 αὐτοῖς P-DPM ihnen |
| 1538 ἑκάστῳ A-DSM ihnen einem jeden |
| 4749 στολὴ N-NSF Gewand |
| 3022 λευκή A-NSF ein weißes |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2046 ἐρρέθη V-API-3S - |
| 846 αὐτοῖς P-DPM ihre |
| 2443 ἵνα CONJ daß |
| 373 ἀναπαύσωνται V-AMS-3P ruhen |
| 2089 ἔτι ADV sie noch |
| 5550 χρόνον N-ASM Zeit |
| 3397 μικρόν A-ASM - |
| 2193 ἕως ADV sollten, bis |
| 4137 πληρώσωσιν V-AAS-3P vollendet |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 4889 σύνδουλοι N-NPM Mitknechte |
| 846 αὐτῶν P-GPM ihre |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 80 ἀδελφοὶ N-NPM Brüder |
| 846 αὐτῶν P-GPM sie |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 3195 μέλλοντες V-PAP-NPM werden würden |
| 615 ἀποκτέννεσθαι V-PPN getötet |
| 5613 ὡς ADV wie |
| 2532 καὶ CONJ ebenso |
| 846 αὐτοί P-NPM - |
Als das Lamm das sechste Siegel aufbrach, erschütterte ein schweres Beben die Erde. Die Sonne wurde dunkel wie ein Trauersack, und der Mond erschien auf einmal rot wie Blut.
| 2532 Καὶ CONJ Und |
| 3708 ἴδον V-2AAI-1S - |
| 3753 ὅτε ADV als |
| 455 ἤνοιξεν V-AAI-3S öffnete |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 4973 σφραγῖδα N-ASF Siegel |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1623 ἕκτην A-ASF es das sechste |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4578 σεισμὸς N-NSM Erdbeben |
| 3173 μέγας A-NSM ein großes |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S es geschah |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2246 ἥλιος N-NSM die Sonne |
| 3189 μέλας A-NSM schwarz |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S wurde |
| 5613 ὡς ADV wie |
| 4526 σάκκος N-NSM Sack |
| 5155 τρίχινος A-NSM ein härener |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 4582 σελήνη N-NSF der ganze Mond |
| 3650 ὅλη A-NSF - |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S wurde |
| 5613 ὡς ADV wie |
| 129 αἷμα N-NSN Blut |
Dann fielen Sterne vom Himmel auf die Erde wie vom Sturm geschüttelte Feigen vom Baum.
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 792 ἀστέρες N-NPM die Sterne |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3772 οὐρανοῦ N-GSM des Himmels |
| 4098 ἔπεσαν V-2AAI-3P fielen |
| 1519 εἰς PREP auf |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1093 γῆν N-ASF die Erde |
| 5613 ὡς ADV wie |
| 4808 συκῆ N-NSF ein Feigenbaum |
| 906 βάλλουσα V-PAP-NSF abwirft |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 3653 ὀλύνθους N-APM unreifen Feigen |
| 846 αὐτῆς P-GSF seine |
| 5259 ὑπὸ PREP von |
| 417 ἀνέμου N-GSM Winde |
| 3173 μεγάλου A-GSM einem starken |
| 4579 σειομένη V-PPP-NSF geschüttelt |
Der Himmel verschwand wie eine Schriftrolle, die man zusammenrollt, und kein Berg und keine Insel blieben an ihrer Stelle.
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3772 οὐρανὸς N-NSM der Himmel |
| 673 ἀπεχωρίσθη V-API-3S entwich |
| 5613 ὡς ADV wie |
| 975 βιβλίον N-NSN ein Buch |
| 1667 ἑλισσόμενον V-PPP-NSN - |
| 2532 καὶ CONJ wird, und |
| 3956 πᾶν A-NSN jeder |
| 3735 ὄρος N-NSN Berg |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3520 νῆσος N-NSF jede Insel |
| 1537 ἐκ PREP aus |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 5117 τόπων N-GPM Stellen |
| 846 αὐτῶν P-GPM ihren |
| 2795 ἐκινήθησαν V-API-3P wurden |
Da versteckten sich die Könige der Erde, die Herrscher und die Generäle, die Reichen und die Mächtigen, aber auch alle anderen Menschen – Sklaven wie Freie. Sie versteckten sich in Höhlen und Felsspalten
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 935 βασιλεῖς N-NPM die Könige |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1093 γῆς N-GSF der Erde |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 3175 μεγιστᾶνες N-NPM-S die Großen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 5506 χιλίαρχοι N-NPM die Obersten |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 4145 πλούσιοι A-NPM die Reichen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 2478 ἰσχυροὶ A-NPM - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3956 πᾶς A-NSM jeder |
| 1401 δοῦλος N-NSM Knecht |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1658 ἐλεύθερος A-NSM Freie |
| 2928 ἔκρυψαν V-AAI-3P verbargen |
| 1438 ἑαυτοὺς F-3APM sich |
| 1519 εἰς PREP in |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 4693 σπήλαια N-APN die Höhlen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1519 εἰς PREP in |
| 3588 τὰς T-APF - |
| 4073 πέτρας N-APF die Felsen |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 3735 ὀρέων· N-GPN der Berge |
und flehten die Berge und Felsen an: "Fallt auf uns und verbergt uns vor den Blicken dessen, der auf dem Thron sitzt, und vor dem Zorn des Lammes!
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3004 λέγουσιν V-PAI-3P sie sagen |
| 3588 τοῖς T-DPN - |
| 3735 ὄρεσιν N-DPN zu den Bergen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 ταῖς T-DPF - |
| 4073 πέτραις N-DPF zu den Felsen |
| 4098 πέσετε V-2AAM-2P Fallet |
| 1909 ἐφ’ PREP auf |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2928 κρύψατε V-AAM-2P verberget |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
| 575 ἀπὸ PREP vor |
| 4383 προσώπου N-GSN dem Angesicht |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2521 καθημένου V-PNP-GSM sitzt |
| 1909 ἐπὶ PREP dessen, der auf |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2362 θρόνῳ N-DSM dem Throne |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 575 ἀπὸ PREP vor |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 3709 ὀργῆς N-GSF dem Zorne |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 721 ἀρνίου N-GSN des Lammes |
Denn jetzt ist der furchtbare Tag ihres Zorns gekommen. Wer kann da bestehen?"
| 3754 ὅτι CONJ denn |
| 2064 ἦλθεν V-2AAI-3S gekommen |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 2250 ἡμέρα N-NSF Tag |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 3173 μεγάλη A-NSF ist der große |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 3709 ὀργῆς N-GSF Zornes |
| 846 αὐτῶν P-GPM seines |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 5101 τίς I-NSM wer |
| 1410 δύναται V-PNI-3S vermag |
| 2476 σταθῆναι V-APN zu bestehen |